韓国語単語 |
例文・用例 |
絵葉書
그림엽서
|
|
返信
답장
|
A: |
답장이 늦어서 죄송합니다. |
返事が遅くて申し訳ございません。 |
B: |
답장 기다리겠습니다. |
お返事お待ちしています。 |
|
書留郵便
등기 우편
|
※ |
이 서류는 등기우편으로 보내주세요. |
この書類は書留郵便で送ってください。 |
|
返送される
반송되다
|
A: |
주문 상품은 주소불명으로 인해 반송되었다. |
御注文の商品は、住所不明なために返送された。 |
|
宛先
받는 곳
|
※ |
받는 곳 주소와 주문자 주소는 동일합니다. |
宛先と注文者の住所は同一です。 |
※ |
받는 곳 우편번호도 기입해 주세요. |
宛先と郵便番号も記入してください。 |
|
受取人
받는사람
|
A: |
그 편지에는 받는사람 이름이 없었다. |
その手紙には宛名がなかった。 |
B: |
그 편지는 받는사람과 주소가 바르게 적혀 있었다. |
その手紙は名宛人と宛先が正しく書かれていた。 |
|
差出人
발신인
|
A: |
발신인을 찾으려 했으나 이름이나 주소 등을 전혀 파악할 수 없었다. |
差出人を捜そうとしたが名前や住所などを全く把握することができなかった。 |
|
配送
배송
|
※ |
주문한 제품의 배송이 태풍으로 지연되고 있다. |
注文した製品の配送が台風で遅れている。 |
※ |
배송 예정일을 설정하다. |
配送予定日を設定する。 |
|
配送する
배송하다
|
A: |
상품을 배송하다. |
商品を配送する。 |
B: |
고객에게 상품을 배송하다. |
お客様に商品を配送する。 |
|
私書箱
사서함
|
※ |
사서함 비밀번호를 눌러주세요. |
私書箱の暗証番号を押してください。 |
|
小包
소포
|
A: |
소포를 부치다. |
小包を送る。 |
B: |
이 소포를 부치고 싶은데요. |
この小包を送りたいのですが。 |
|
小包を郵送する
소포를 부치다
|
A: |
우체국에 가서 선생님에게 소포를 부쳤습니다. |
郵便局に行って先生に小包を送りました。 |
|
速達
속달
|
A: |
속달로 보내고 싶어요. |
速達で送りたいです。 |
|
年賀状
연하장
|
※ |
이번 주까지 연하장 발송을 완료해야 한다. |
今週までに年賀状の発送を完了しなければならない。 |
※ |
신세를 진 분에게 감사의 뜻을 담아 연하장을 보냅니다. |
お世話になった方に感謝の意味を込めて年賀状を送ります。 |
|
ハガキ
엽서
|
※ |
엽서를 보내다. |
はがきを出す。 |
※ |
요즘은 엽서를 보내는 사람이 별로 없다. |
最近ははがきを送る人がほとんどいない。 |
|
郵便局
우체국
|
※ |
우체국에서도 통장을 개설할 수 있다. |
郵便局でも通帳を開設することができる。 |
※ |
우체국에서 우표를 샀습니다. |
郵便局で切手を買いました。 |
|
ポスト
우체통
|
※ |
주말에는 우체통의 우편물을 수거하지 않습니다. |
週末には郵便受けの郵便物を回収しません。 |
※ |
우체통에 우편물을 넣다. |
郵便ポストに郵便物を入れる。 |
|
郵便
우편
|
A: |
이메일이 생기면서 우편업무가 줄었다. |
Eメールが出来てから郵便業務が減った。 |
B: |
서류를 우송하려면 주소, 우편번호, 연락처 전화번호를 알려주세요. |
書類を郵送するなら、住所と郵便番号、連絡先の電話番号を教えてください。 |
|
郵便番号
우편 번호
|
※ |
우편 번호를 꼭 기입해야 합니다. |
郵便番号を必ず記入しなければなりません。 |
※ |
우편 번호는 여섯 자리 숫자이어야 합니다. |
郵便番号は6ケタの数字でなくてはなりません。 |
|
郵便料金
우편 요금
|
A: |
2014년 2월부터 우편요금이 인상됩니다. |
|
|
郵便物
우편물
|
※ |
오늘 3시에서 4시까지 우편물이 배달될 예정이다. |
きょう3時から4時まで郵便物が配達される予定だ。 |
|
郵便箱
우편함
|
※ |
우편함에 광고 전단지가 한가득이다. |
郵便受けに広告のチラシがいっぱいだ。 |
※ |
편지 온 게 있나 하고 우편함을 열어 보았다. |
手紙来たのがあるかなと、ポストを開けてみた。 |
|
切手
우표
|
A: |
우표를 발행하다. |
切手を発行する。 |
B: |
이 엽서는 우표가 필요없어요. |
このハガキは切手は要りません。 |
|
荷物を送る
짐을 부치다
|
A: |
짐은 몇 개까지 부칠 수 있나요? |
荷物は何個まで預けられますか? |
|
着払い
착불
|
A: |
택배 비용을 착불로 지급하기로 했다. |
宅配費用を着払いで支給することにした。 |
|
後書き
추신
|
|
宅配
택배
|
※ |
나는 택배 회사에서 일한다. |
私は宅配会社で働いています。 |
※ |
택배는 하루 이틀이면 전국 어디에나 배달됩니다. |
宅配便は一日か二日のうちに全国どこへでも届けます。 |
|
宅配を送る
택배를 부치다
|
A: |
어제 오전에 택배로 부쳤어요. |
昨日の午前に宅配で送りました。 |
|
手紙
편지
|
※ |
편지를 쓰다. |
手紙を書く。 |
※ |
편지를 보내다. |
手紙を送る。 |
|
便箋
편지지
|
※ |
편지지를 사러 문구점에 갔다. |
便箋を買いに、文具店に行った。 |
※ |
그녀는 편지지에 직접 글을 써서 팬들에게 마음을 전했다. |
彼女は便箋に直接文を書いて、ファンに気持ちを伝えた。 |
|