「手紙」は韓国語で「편지」という。편지(手紙)を数える単位は「~통(通)」、편지지(便箋)の場合は「~장(枚)」になる。
|
・ | 편지를 쓰다. |
手紙を書く。 | |
・ | 편지를 보내다. |
手紙を送る。 | |
・ | 편지를 부치다. |
手紙を出す。 | |
・ | 편지가 도착하다. |
手紙が届く。 | |
・ | 처음으로 한국어로 편지를 써요. |
はじめて韓国語で手紙を書きます。 | |
・ | 한 통의 편지가 나에게 도착했다. |
一通の手紙が私に届いた。 | |
・ | 그녀에게 편지를 한 통 썼다. |
彼女に一通の手紙を書いた。 | |
・ | 딸아이에게 편지를 받았다. |
娘から手紙を受け取った。 | |
・ | 아버지에게 편지를 썼습니다. |
父に手紙を書きました。 | |
・ | 그녀는 영어로 쓰여진 편지를 받았습니다. |
彼女は、英語で書かれた手紙を受け取りました。 | |
・ | 그녀에게 편지를 보내고 전화를 걸었다. |
彼女に手紙を送って、電話をかけた。 | |
・ | 당신의 편지로 나는 따뜻한 겨울을 보내고 있어요. |
あなたの手紙により私は暖かい冬を過ごしてますよ。 | |
・ | 어느 날 엄마는 편지 한 통을 남기고 사라져버렸다. |
ある日、母は手紙1通残して消えてしまった | |
・ | 그녀가 편지를 읽더니 울기 시작했다. |
彼女が手紙を読んでいたらと思ったら泣き始めた。 | |
・ | 오래된 편지를 보존해 두는 것은 가족의 역사를 보존하는 방법입니다. |
古い手紙を保存しておくことは、家族の歴史を保存する方法です。 | |
・ | 우편함에 편지가 들어 있어요. |
ポストに手紙が入っています。 | |
・ | 편지 온 게 있나 하고 우편함을 열어 보았다. |
手紙来たのがあるかなと、ポストを開けてみた。 | |
・ | 그는 이야기를 중단하고 저에게 편지를 썼습니다. |
彼は話を中断し、私に手紙を書きました。 | |
・ | 연애편지를 받고 바로 답장을 썼어요. |
ラブレターを受け取って、すぐに返事を書きました。 | |
・ | 연애편지에 무엇을 써야 할지 고민입니다. |
ラブレターに何を書けばいいか、悩んでいます。 | |
・ | 연애편지를 받고 나서 그를 더 좋아하게 되었어요. |
ラブレターをもらってから、彼のことがもっと好きになりました。 | |
・ | 연애편지를 받았을 때 그의 반응이 궁금해요. |
ラブレターをもらった時の彼の反応が気になります。 | |
・ | 연애편지에 자신의 솔직한 마음을 적었습니다. |
ラブレターに、自分の素直な気持ちを書きました。 | |
・ | 연애편지를 받은 후, 매우 행복한 기분이 들었습니다. |
ラブレターをもらった後、とても幸せな気持ちになりました。 | |
착불(着払い) > |
수취인(受取人) > |
소포(小包) > |
짐을 부치다(荷物を送る) > |
추신(後書き) > |
속달(速達) > |
소인(消印) > |
귀중(御中(郵便、手紙)) > |
반송되다(返送される) > |
보통 우편(普通郵便) > |
편지가 오다(手紙が届く) > |
전보(電報) > |
소포를 부치다(小包を郵送する) > |
받는 곳(宛先) > |
우편함(郵便箱) > |
우편 번호(郵便番号) > |
귀하(様) > |
우체국(郵便局) > |
우편 배달(郵便配達) > |
축전(祝電) > |
배송하다(配送する) > |
보낸 사람(送信者) > |
우송하다(郵送する) > |
연하장(年賀状) > |
조전(弔電) > |
택배(宅配) > |
우송(郵送) > |
발송인(差出人) > |
배송(配送) > |
연하엽서(年賀はがき) > |