![]() |
・ | 위원장으로서 책임지고 역할을 다하겠습니다. |
委員長として、責任を持って役割を果たします。 | |
・ | 위원장으로서 회의를 원활하게 진행했습니다. |
委員長として、会議を円滑に進行しました。 | |
・ | 직무의 역할을 이해하고 행동으로 옮깁니다. |
職務の役割を理解し、行動に移します。 | |
・ | 직무를 통해 팀의 일원으로 성장하고 있습니다. |
職務を通じてチームの一員として成長しています。 | |
・ | 직무를 완수함으로써 자신감을 얻었어요. |
職務を果たすことで、自信をつけました。 | |
・ | 대통령으로서의 직책을 성실히 수행할 것을 국민 앞에 엄숙히 선서합니다. |
大統領としての職責を誠実に遂行することを国民の前に厳粛に宣誓します。 | |
・ | 후임자와 함께 프로젝트를 성공으로 이끌고 싶습니다. |
後任者と共にプロジェクトを成功に導きたいです。 | |
・ | 국장님의 지원으로 프로젝트가 원활하게 진행되고 있습니다. |
局長の支援により、プロジェクトが円滑に進行しています。 | |
・ | 소장은 정기적으로 현장을 시찰하고 있습니다. |
所長は、定期的に現場を視察しています。 | |
・ | 건설 현장의 소장으로 일하고 있습니다. |
建設現場の所長として勤めています。 | |
・ | 소장으로서 현장의 지휘를 잡았다. |
所長として現場の指揮を執った。 | |
・ | 이사장은 정기적으로 현장을 시찰하고 있어요. |
理事長は、定期的に現場を視察しています。 | |
・ | 그는 한직으로 이동했기 때문에 업무가 적어졌습니다. |
彼は閑職に異動になったため、業務が少なくなりました。 | |
・ | 사원을 좌천시켜 한직으로 쫓아내다. |
社員を左遷して閑職に追いやる。 | |
・ | 한직으로 좌천되다. |
閑職に左遷される。 | |
・ | 현재는 한직으로 밀려났다. |
現在は閑職に回された。 | |
・ | 한직으로 쫓겨나다. |
閑職に追いやられる。 | |
・ | 경영자는 성실성을 중요시함으로써 신뢰를 얻습니다. |
経営者が誠実さを大切にすることで、信頼を得ます。 | |
・ | 경영자가 올바른 판단을 내림으로써 회사는 안정됩니다. |
経営者が正しい判断を下すことで、会社は安定します。 | |
・ | 장기적인 비전을 가짐으로써 목표를 향해 나아갈 수 있습니다. |
長期的なビジョンを持つことで、目標に向かって進むことができます。 | |
・ | 장기적인 인프라 정비가 국가의 발전으로 이어집니다. |
長期的なインフラ整備が国の発展につながります。 | |
・ | 주식은 장기적으로 투자해야 해요. |
株式は長期的に投資するべきです。 | |
・ | 고객으로부터 높은 만족도를 얻고 있습니다. |
お客様から高い満足度を得ています。 | |
・ | 우리는 새로운 시장으로의 진출을 모색하고 있다. |
私たちは新しい市場への進出を模索している。 | |
・ | 비상근으로 일함으로써 다양한 경험을 쌓을 수 있습니다. |
非常勤で働くことで、さまざまな経験を積むことができます。 | |
・ | 비상근 직원으로 몇 가지 프로젝트에 참여하고 있어요. |
非常勤のスタッフとして、いくつかのプロジェクトに参加しています。 | |
・ | 저는 비상근으로 이 회사에서 일하고 있어요. |
私は非常勤としてこの会社で働いています。 | |
・ | 상근으로 일하는 것에 보람을 느끼고 있어요. |
常勤で働くことにやりがいを感じています。 | |
・ | 상근으로 일하는 것은 안정된 수입을 얻기 위해 중요합니다. |
常勤で働くことは、安定した収入を得るために重要です。 | |
・ | 개업식에서 앞으로의 포부를 밝혔습니다. |
開業式では、これからの抱負を述べました。 | |
・ | 실습생 경험을 바탕으로 성장을 계속하고 싶습니다. |
実習生としての経験を糧に、成長を続けたいです。 | |
・ | 실습생 경험이 앞으로의 경력에 도움이 됩니다. |
実習生の経験が、今後のキャリアにプラスになります。 | |
・ | 실습생으로서 실패를 두려워하지 않고 도전하겠습니다. |
実習生として、失敗を恐れず挑戦します。 | |
・ | 실습생으로서, 자신의 성장을 실감하고 있습니다. |
実習生として、自分の成長を実感しています。 | |
・ | 실습생은 팀의 일원으로 일하고 있습니다. |
実習生は、チームの一員として働いています。 | |
・ | 견습 경험이 자신감으로 이어지고 있습니다. |
見習いの経験が自信につながっています。 | |
・ | 견습생으로서 나날이 성장을 실감하고 있어요. |
見習いとして、日々成長を実感しています。 | |
・ | 견습생으로 기술을 연마하는 데 노력하고 있어요. |
見習いとして、スキルを磨くことに努めています。 | |
・ | 견습생으로 매일 새로운 것을 배우고 있어요. |
見習いとして、毎日新しいことを学んでいます。 | |
・ | 풍금으로 합창 반주를 했어요. |
オルガンで合唱の伴奏をしました。 | |
・ | 풍금으로 아름다운 멜로디를 연주합니다. |
オルガンで美しいメロディを奏でます。 | |
・ | 합숙에 참가함으로써 새로운 도전을 할 수 있었습니다. |
合宿に参加することで新たな挑戦ができました。 | |
・ | 신입생 여러분께 진심으로 축하드립니다. |
新入生の皆様に心よりお祝い申し上げます。 | |
・ | 신입생 여러분 진심으로 환영합니다. |
新入生の皆様、心より歓迎いたします。 | |
・ | 분갈이를 함으로써 흙의 질이 개선됩니다. |
鉢替えを行うことで土の質が改善されます。 | |
・ | 분갈이를 함으로써 식물의 뿌리가 활성화됩니다. |
鉢替えをすることで植物の根が活性化します。 | |
・ | 정기적으로 걸레질을 함으로써 바닥에 더러움이 쌓이는 것을 방지할 수 있습니다. |
定期的に雑巾がけをすることで、床に汚れが蓄積するのを防げます。 | |
・ | 동창생 여러분, 앞으로도 잘 부탁드립니다. |
同窓生の皆様、今後ともよろしくお願いします。 | |
・ | 지진의 영향으로 대규모의 정전이 발생하고 있다. |
地震の影響で大規模な停電が発生している。 | |
・ | 정전 영향으로 많은 공장이나 소매점 등에서 조업이나 영업을 할 수 없는 상황입니다. |
停電している影響で多くの工場や小売店などで操業や営業ができない状況です。 |