![]() |
・ | 짜장면은 춘장을 기본으로 한 소스에 면을 비벼 먹는 요리입니다. |
ジャージャー麺は甜麵醬を始めとするソースに麺を混ぜて食べる料理です。 | |
・ | 오늘은 점심으로 국수를 먹을 거예요. |
今日はお昼にククスを食べます。 | |
・ | 칼국수 면은 손으로 만든 것이라 아주 부드러워요. |
カルグクスの麺は手作りで、とても柔らかいです。 | |
・ | 칼국수는 칼로 면을 잘라 만드는 것으로부터 붙여진 이름이라고 전해지고 있습니다. |
カルグクスは包丁で麺を切って作ることから名づけられたと伝えられています。 | |
・ | 오늘 점심으로 비빔면을 먹을 거예요. |
今日はランチにビビン麺を食べます。 | |
・ | 이 식당은 설렁탕으로 유명해요. |
このレストランはソルロンタンで有名です。 | |
・ | 설렁탕은 소금으로 간을 맞춰 먹어요. |
ソルロンタンは塩で味を調整して食べます。 | |
・ | 곰탕은 한국의 전통적인 조리법으로 만들어집니다. |
コムタンは韓国の伝統的な調理法で作られます。 | |
・ | 일심불란으로 연습하면 반드시 실력이 늘 것이다. |
一心不乱に練習すれば、必ず上達する。 | |
・ | 예술가는 일심불란으로 창작 활동에 몰두하고 있다. |
芸術家は一心不乱に創作活動に没頭している。 | |
・ | 일심불란으로 연습을 거듭한 결과, 대회에서 우승했다. |
一心不乱に練習を重ねた結果、大会で優勝した。 | |
・ | 일심불란으로 목표를 추구하는 모습은 아름답다. |
一心不乱に目標を追求する姿は美しい。 | |
・ | 아이들은 일심불란으로 퍼즐에 몰두하고 있다. |
子供たちは一心不乱にパズルに取り組んでいる。 | |
・ | 마감을 향해 일심불란으로 원고를 썼다. |
締め切りに向けて一心不乱に原稿を書いた。 | |
・ | 어려운 상황에서도 일심불란으로 전진을 계속했다. |
困難な状況でも一心不乱に前進し続けた。 | |
・ | 선수들은 일심불란으로 연습에 임하고 있다. |
選手たちは一心不乱に練習に取り組んでいる。 | |
・ | 명상 중에는 일심불란으로 호흡에 집중한다. |
瞑想中は一心不乱に呼吸に集中する。 | |
・ | 시험 전에는 일심불란으로 복습에 힘써야 한다. |
試験前は一心不乱に復習に励むべきだ。 | |
・ | 화가는 일심불란으로 붓을 움직이고 있었다. |
画家は一心不乱に絵筆を走らせていた。 | |
・ | 그녀는 일심불란으로 공부에 몰두하고 있다. |
彼女は一心不乱に勉強に打ち込んでいる。 | |
・ | 삼계탕은 보양식으로 유명해요. |
サムゲタンは栄養食として有名です。 | |
・ | 오늘 저녁은 삼계탕으로 할게요. |
今日の夕食はサムゲタンにします。 | |
・ | 삼계탕은 주로 복날에 먹는 음식으로 알려져 있어요. |
サムゲタンは、主に土用の丑の日に食べる料理として知られています。 | |
・ | 인삼이 들어간 삼계탕은 여름 몸보신 음식으로 좋다. |
高麗人参が入った参鶏湯は夏の保養食としてよい。 | |
・ | 양념치킨은 배달 음식으로 인기가 많아요. |
ヤンニョムチキンは出前料理として人気があります。 | |
・ | 양념치킨은 매운맛과 순한맛으로 나뉘어요. |
ヤンニョムチキンは辛口と甘口に分かれます。 | |
・ | 갈비를 먹을 때는 손으로 잡고 먹으면 좋아요. |
갈비를 먹을 때는 손으로 잡고 먹으면 좋아요. | |
・ | 순두부찌개는 해산물과 순두부를 매콤하게 국으로 끓여낸 요리입니다. |
スンドゥブチゲは、海産物と一緒にスンドゥブをピリ辛のスープに作った料理です。 | |
・ | 잡채는 대개 잔치 음식으로 준비돼요. |
チャプチェは一般的にパーティー料理として準備されます。 | |
・ | 비빔밥은 숟가락으로 잘 비벼서 먹어야 해요. |
ビビンバはスプーンでよく混ぜて食べるべきです。 | |
・ | 비빔밥은 나물, 밥, 고추장으로 만들어집니다. |
ビビンバはナムル、ご飯、コチュジャンで作られます。 | |
・ | 오늘 점심으로 비빔밥을 먹었어요. |
今日の昼ご飯にビビンバを食べました。 | |
・ | 요즘 대기업이 슈퍼갑으로 행동한다는 비판이 많아요. |
最近、大企業がスーパー甲として振る舞っているという批判が多いです。 | |
・ | 친목질은 규칙 위반으로 간주됩니다. |
親睦活動はルール違反と見なされます。 | |
・ | 친구가 장난으로 쩍벌남처럼 앉았어요. |
友達が冗談で大股開きの男みたいに座りました。 | |
・ | 짤줍으로 오늘 하루도 알차게 보냈어요. |
画像拾いで今日も充実した一日を過ごしました。 | |
・ | 흑형 운동선수는 항상 열정적으로 경기해요. |
アフリカ系の選手はいつも情熱的に試合をします。 | |
・ | 얼리버드족이 되어 하루를 더 효율적으로 보냈어요. |
早起き族になって一日をより効率的に過ごしました。 | |
・ | 커플통장으로 서로의 소비 습관을 이해해요. |
カップル通帳でお互いの消費習慣を理解しています。 | |
・ | 커플통장으로 결혼 자금을 준비해요. |
カップル通帳で結婚資金を準備しています。 | |
・ | 커플통장으로 공동 생활비를 관리해요. |
カップル通帳で共同生活費を管理しています。 | |
・ | 커플통장으로 여행 자금을 모으고 있어요. |
カップル通帳で旅行資金を貯めています。 | |
・ | 커플통장으로 여행 경비를 미리 준비했어요. |
カップル通帳で旅行費用を事前に準備しました。 | |
・ | 그 회사의 마케팅 부서는 꿀보직으로 유명하다. |
その会社のマーケティング部署は良いポジションとして有名だ。 | |
・ | 이 부서는 회사에서 꿀보직으로 알려져 있다. |
この部署は会社で良いポストとして知られている。 | |
・ | 찌질남은 무슨 일이든 자신을 중심으로 생각해요. |
ダサい男は何でも自分中心で考える。 | |
・ | 찌질남은 무슨 일이든 자신을 중심으로 생각해요. |
ダサい男は何でも自分中心で考える。 | |
・ | 이런 식으로 일을 처리하다니, 이뭐병이다. |
こんな風に仕事を処理するなんて、馬鹿げている。 | |
・ | 인증샷으로 충분해요. |
証拠写真で十分です。 | |
・ | 이건 인증샷으로 남겨야죠. |
これは証拠写真として残さないとですね。 |