![]() |
・ | 디지털 치매를 예방하려면 일상적으로 뇌를 사용하는 노력이 필요해요. |
デジタル痴呆を防ぐには、日常的に脳を使う努力が必要です。 | |
・ | 약간의 조미료만으로 소재의 맛을 즐기세요. |
少々の調味料だけで素材の味を楽しんでください。 | |
・ | 주방은 조리 설비가 있고, 조리 작업을 하는 곳으로 주로 점포 등에서 사용된다. |
厨房は調理設備のある、調理作業を行う場所で、主に店舗などで使われる。 | |
・ | 삶은 계란은 요리의 토핑으로도 사용할 수 있어요. |
ゆで卵は料理のトッピングにも使えます。 | |
・ | 삶은 계란은 건강한 간식으로 인기가 있어요. |
ゆで卵はヘルシーなスナックとして人気です。 | |
・ | 아침밥으로 삶은 계란을 먹었어요. |
朝ごはんにゆで卵を食べました。 | |
・ | 저는 찐계란을 자주 간식으로 먹어요. |
私は蒸し卵をよくおやつとして食べます。 | |
・ | 아침밥으로 찐계란을 먹는 게 습관이에요. |
朝ごはんに蒸し卵を食べるのが習慣です。 | |
・ | 보존식을 몇 달 분량으로 비축하고 있습니다. |
保存食を数ヶ月分備蓄しています。 | |
・ | 재난용으로 보존식을 준비했습니다. |
災害用に保存食を揃えました。 | |
・ | 주차 위반으로 차가 견인됐다. |
駐車違反で車がレッカー移動されてしまった。 | |
・ | 그는 화학조미료를 사용하지 않고 자연 재료만으로 요리를 만들려고 노력한다. |
彼は化学調味料を使わず、自然な素材だけで料理を作ることを心がけている。 | |
・ | 그 배우는 뽀샤시한 드라마 의상으로 유명해요. |
あの俳優はキラキラしたドラマの衣装で有名です。 | |
・ | 그 모델은 항상 뽀샤시한 모습으로 등장해요. |
あのモデルはいつも華やかな姿で登場します。 | |
・ | 그녀는 팝페라 가수로서 세계적으로 유명해졌다. |
彼女はポップオペラ歌手として世界的に有名になった。 | |
・ | 법적으로 상간녀에 대한 형사처벌은 폐지되었지만, 민사소송은 가능하다. |
法律上、夫の不倫相手に対する刑事罰は廃止されたが、民事訴訟は可能だ。 | |
・ | 초식남이 좋아하는 여성은 감정적으로 안정된 사람일 거야. |
草食男子が好きな女性は、感情的に安定している人だろう。 | |
・ | 5G가 상용화되면, 모바일 게임의 품질도 획기적으로 좋아질 것이다. |
5Gが商用化されると、モバイルゲームの品質も画期的に向上するだろう。 | |
・ | 5G를 통해 IoT 기기들이 더 빠르고 안정적으로 연결될 수 있다. |
5Gを通じてIoT機器がより速く、安定的に接続できるようになる。 | |
・ | 5G 기술은 스마트폰 속도를 혁신적으로 개선할 것이다. |
5G技術はスマートフォンの速度を革新的に改善するだろう。 | |
・ | 스마트시티를 구축하면 에너지 소비를 효율적으로 관리할 수 있다. |
スマートシティを構築するとエネルギー消費を効率的に管理できる。 | |
・ | 단톡방에서는 말 못 할 거라 갠톡으로 보냈어. |
グループでは言えなかったから、個別メッセージで送った。 | |
・ | 갠톡으로 답장해도 돼? |
個別メッセージで返事してもいいですか? | |
・ | 갠톡으로 연락할 거야? |
個人チャットで連絡するの? | |
・ | 오늘은 갠톡으로 이야기 많이 했어. |
今日、個人チャットでたくさん話した。 | |
・ | 갠톡으로 사진 보내도 돼? |
個人チャットで写真を送ってもいいですか? | |
・ | 그 이야기는 갠톡으로 해. |
その話は個別メッセージでして。 | |
・ | 내 사진은 갠톡으로 보내줘. |
私の写真はケントクで送って。 | |
・ | 친구의 이상한 농담으로 갑분싸해졌다. |
友達の変な冗談で、いきなりシーンとなった。 | |
・ | 그 축구선수는 실력으로 보면 끝판왕이지. |
あのサッカー選手は実力でいえばラスボスだね。 | |
・ | 인기 유튜버가 잘못된 발언으로 구독자 수가 떡락했다. |
人気YouTuberが不適切な発言で登録者数が急激に減った。 | |
・ | 그 배우는 연기력뿐만 아니라 지적인 이미지로 뇌섹남으로 불린다. |
その俳優は演技力だけでなく知的なイメージで知的セクシー男と呼ばれる。 | |
・ | 그녀는 뇌섹남을 이상형으로 꼽았다. |
彼女は知的でセクシーな男性を理想のタイプに挙げた。 | |
・ | 그 사람이 한 말이 너무 마음에 와닿아서 띵언으로 남았어. |
あの人が言った言葉がとても心に響いて、名言として残った。 | |
・ | 이번에 나온 노래는 띵곡으로 등극할 거야. |
今回出た曲は名曲になるに違いない。 | |
・ | 오늘 점심으로 먹은 햄버거, 존맛탱이었다. |
今日昼ごはんで食べたハンバーガー、超美味しかった。 | |
・ | 신상 털기는 법적으로 처벌을 받을 수 있다. |
個人情報を暴露する行為は法的に罰せられることがある。 | |
・ | 그 사람의 신상을 털고 싶지만, 그건 도덕적으로 옳지 않다. |
その人の個人情報を暴露したいけど、それは道徳的に正しくない。 | |
・ | 그 사람은 팩트 폭격으로 논쟁을 끝냈다. |
その人は事実の爆撃で議論を終わらせた。 | |
・ | 토론 중에 상대방의 거짓말을 팩트 폭격으로 반박했다. |
討論中に相手の嘘を事実の爆撃で反論した。 | |
・ | 팩트 폭격으로 가짜 뉴스를 박멸시켰다. |
ファクト爆撃でフェイクニュースを撲滅させる。 | |
・ | 요즘은 인강으로 공부하는 학생들이 많다. |
最近はオンライン講義で勉強する学生が多い。 | |
・ | 학원에 가지 않고 무료 인강으로 공부하고 있어요. |
塾に通わず、無料インターネット講義で勉強しています。 | |
・ | 부족한 부분은 인강으로 보충하고 있습니다. |
足りない部分はインターネット講義で補っています。 | |
・ | 공시생이 되려면 정신적으로 준비가 되어 있어야 한다. |
公務員試験の受験生になるためには精神的に準備ができていなければならない。 | |
・ | 나는 공시생으로서 아침부터 밤까지 공부해. |
私は公務員試験の準備生として朝から晩まで勉強しています。 | |
・ | 공시생들은 일반적으로 하루 10시간 이상 공부한다. |
公務員試験の受験生は通常、1日10時間以上勉強する。 | |
・ | 내돈내산으로 직접 써봤는데 정말 편리하더라고요. |
自分でお金を出して実際に使ってみたら本当に便利でした。 | |
・ | 내돈내산으로 산 신발, 가격 대비 품질이 좋아요. |
自腹で買った靴、価格に対して品質が良いです。 | |
・ | 내돈내산으로 먹어본 음식인데 진짜 맛있었어요. |
自分のお金で食べてみた料理ですが、本当に美味しかったです。 |