![]() |
・ | 기획사의 이벤트가 성공적으로 진행되었습니다. |
事務所のイベントは成功裏に進行しました。 | |
・ | 스카우트 제안이 매력적으로 들렸어요. |
スカウトの提案が魅力的に聞こえました。 | |
・ | 8시간 연속으로 일한 후에 60분의 휴식 시간을 준다. |
8時間連続で労働したあとに60分の休憩時間を与える。 | |
・ | 부상으로 선수 은퇴 이후 경찰이 되었다. |
負傷で選手を引退後警察になった。 | |
・ | 케이팝은 전 세계적으로 유명해요. |
K-POPは全世界的に有名です。 | |
・ | 케이팝은 국내를 넘어 세계적으로 마니아층을 확보하고 있다. |
KPOPは、国内を超えて世界的にマニア層を確保している。 | |
・ | 학부모 간담회가 성공적으로 마무리되었어요. |
保護者懇談会が無事に終了しました。 | |
・ | 학부생으로 마지막 학기를 보내고 있어요. |
学部生として最後の学期を過ごしています。 | |
・ | 이 프로그램은 학부생을 대상으로 합니다. |
このプログラムは学部生を対象としています。 | |
・ | 교수님의 출장으로 한 달간 휴강입니다. |
教授の出張で1か月間休講です。 | |
・ | 다음 주는 연속으로 휴강입니다. |
来週は連続で休講です。 | |
・ | 교수님의 개인 사정으로 휴강입니다. |
教授の個人的な事情で休講です。 | |
・ | 검안 결과를 바탕으로 적절한 안경을 선택합시다. |
検眼の結果に基づいて、適切な眼鏡を選びましょう。 | |
・ | 정기적으로 검안을 받으세요. |
定期的に検眼を受けてください。 | |
・ | 컴퓨터가 맞춤법을 자동으로 수정해 줍니다. |
コンピュータが正書法を自動で修正してくれます。 | |
・ | 그녀는 에스컬레이터족으로서 성공을 거두었습니다. |
彼女はエスカレーター族として成功を収めました。 | |
・ | 그녀는 "디지털 원어민"으로, SNS 사용을 매우 잘합니다. |
彼女はデジタルネイティブで、SNSを使うのがとても上手です。 | |
・ | 젊은 세대는 "디지털 원어민"으로서 디지털 도구를 능숙하게 다룹니다. |
若者はデジタルネイティブとして、デジタルツールを使いこなしています。 | |
・ | 그는 "디지털 원어민"으로, 인터넷과 앱 사용이 매우 능숙합니다. |
彼はデジタルネイティブで、インターネットやアプリの使い方が非常に得意です。 | |
・ | 외모만으로 사람을 판단하는 버터페이스라는 말은 사용하지 말아야 합니다. |
容姿だけで人を判断するバターフェイスという言葉は使うべきではありません。 | |
・ | "버터페이스"는 모욕적으로 들릴 수 있어요. |
「버터페이스」は侮辱的に聞こえる可能性があります。 | |
・ | 친구가 농담으로 저를 "버터페이스"라고 불렀습니다. |
友達が冗談で私を「버터페이스」と呼びました。 | |
・ | 노오력을 미덕으로 믿는 것은 위험해요. |
努力を美徳だと信じるのは危険です。 | |
・ | 노오력만으로는 성공할 수 없는 시대예요. |
努力だけでは成功しない時代です。 | |
・ | 노오력만으로는 해결할 수 없어요. |
努力だけでは解決できません。 | |
・ | 물때가 다가오면 물고기가 해안으로 모여듭니다. |
潮合いが近づくと、魚が海岸に集まります。 | |
・ | 단기적으로는 도움이 될지 모르지만, 장기적으로는 반대되는 결과를 만들어낼 개연성도 충분하다. |
短期的には役立つかもしれないが、長期的には反対の結果を生み出す可能性も十分ある。 | |
・ | 부표를 표식으로 고기잡이에 나섭니다. |
浮標を目印に漁に出かけます。 | |
・ | 찌 낚시는 물고기가 먹이를 물었는지 여부를 찌의 움직임으로 판단하는 낚시입니다. |
ウキ釣りは魚がエサに喰いついてきたかどうかをウキの動きで判断する釣りです。 | |
・ | 원투낚시용 릴은 가볍고 사용하기 쉬운 것으로 선택했습니다. |
投げ釣りのリールは軽くて使いやすいものを選びました。 | |
・ | 족대를 사용하면 물고기를 효율적으로 잡을 수 있습니다. |
さであみを使って魚を効率よく捕まえることができます。 | |
・ | 테트라포드는 환경에 친화적인 디자인으로 만들어졌어요. |
テトラポッドは環境に優しい設計がされています。 | |
・ | 로프를 사용해서 카누를 해안으로 끌어올렸습니다. |
ロープを使ってカヌーを岸に引き上げました。 | |
・ | 광어는 흰살 생선으로 구이나 조림에 적합합니다. |
ヒラメは白身魚で、焼き物や煮付けに適しています。 | |
・ | 광어는 회나 초밥으로 먹어도 맛있는 물고기입니다. |
ヒラメは、刺し身や寿司で食べてもおいしい魚です。 | |
・ | 안내장을 우편으로 보냈어요. |
案内状を郵送しました。 | |
・ | 놀래기를 튀김으로 만들어 보았습니다. |
べらをフライにしてみました。 | |
・ | 놀래기는 저인망 어업으로도 잡을 수 있습니다. |
べらは底引き網漁でも取れます。 | |
・ | 쏨뱅이는 고급 생선으로 여겨집니다. |
カサゴは高級魚とされています。 | |
・ | 그는 군만두를 한 손으로 집으며 맥주를 마시고 있었습니다. |
彼は焼き餃子を片手でつまみながらビールを飲んでいました。 | |
・ | 오늘 점심으로 군만두를 주문했어요. |
今日のランチに焼き餃子を注文しました。 | |
・ | 군만두는 냉동식품으로도 인기가 있습니다. |
焼き餃子は、冷凍食品としても人気があります。 | |
・ | 탕수육은 파티 음식으로도 인기가 많습니다. |
タンスユクはパーティー料理としても人気です。 | |
・ | 이 가게는 단팥죽으로 유명해요. |
このお店は小豆粥で有名です。 | |
・ | 짜장면은 이사하는 날에 많이 먹는 음식으로 유명합니다. |
ジャージャー麺は、引越の日に食べる料理として有名です。 | |
・ | 짜장면은 춘장을 기본으로 한 소스에 면을 비벼 먹는 요리입니다. |
ジャージャー麺は甜麵醬を始めとするソースに麺を混ぜて食べる料理です。 | |
・ | 오늘은 점심으로 국수를 먹을 거예요. |
今日はお昼にククスを食べます。 | |
・ | 칼국수 면은 손으로 만든 것이라 아주 부드러워요. |
カルグクスの麺は手作りで、とても柔らかいです。 | |
・ | 칼국수는 칼로 면을 잘라 만드는 것으로부터 붙여진 이름이라고 전해지고 있습니다. |
カルグクスは包丁で麺を切って作ることから名づけられたと伝えられています。 | |
・ | 오늘 점심으로 비빔면을 먹을 거예요. |
今日はランチにビビン麺を食べます。 |