![]() |
・ | 고래는 장거리를 헤엄치면서 먹이를 구한다. |
クジラは長距離を泳ぎながら餌を求める。 | |
・ | 그는 혼자서 빵을 깨작거리면서 조용히 책을 읽고 있었다. |
彼はひとりでパンをちびちびと食べながら、静かに本を読んでいた。 | |
・ | 밥을 깨작거리다. |
ご飯をちびちび食べる。 | |
・ | 코를 실룩실룩 거리다. |
鼻をひくひくさせる。 | |
・ | 그는 자신의 지식으로 거들먹거리고 있다. |
彼は自分の知識で偉ぶっている。 | |
・ | 그는 다른 사람보다 우월하다고 거들먹거리고 있다. |
彼は他の人よりも優れていると偉ぶっている。 | |
・ | 칭찬 좀 받았다고 거들먹거리는 꼴이라니. |
ちょっと誉められたからといって威張り散らす格好たら。 | |
・ | 자신이 마치 왕이라도 된 듯 거들먹거리는 사람이 가끔 있다. |
自分がまるで王様にでもなたかのように威張り散らす人がたまにいる。 | |
・ | 사람을 깔보고 거들먹거리는 사람을 누구도 훌륭하다고는 생각지 않는다. |
人を見下して威張り散らす人を、誰も偉いとは思いません。 | |
・ | 항상 짜증 내고 거들먹거리는 상사 밑에서 일하고 있다. |
いつも不機嫌で、威張り散らす上司の下で働いている。 | |
・ | 지위를 내세워 거들먹거리다. |
地位を振りかざして威張り散らす。 | |
・ | 그녀는 자신의 재산으로 우쭐거리고 있다. |
彼女は自分の財産で偉ぶっている。 | |
・ | 그는 자신의 지식으로 우쭐거리고 있다. |
彼は自分の知識で偉ぶっている。 | |
・ | 그는 자신의 성공으로 우쭐거리고 있다. |
彼は自分の成功で偉ぶっている。 | |
・ | 거리는 축제 분위기에 들뜬 사람들로 가득해요. |
街は、お祭り雰囲気にうきうきした人々でいっぱいです。 | |
・ | 별빛이 지상에 도달하기까지는 몇 광년이나 되는 거리가 있습니다. |
星の光が地上に届くまでには、何光年もの距離があります。 | |
・ | 그 영화의 줄거리는 다른 영화와 비슷하다. |
その映画のプロットは他の映画と似ている。 | |
・ | 그의 차는 장거리 드라이브로 혹사당하고 있다. |
彼の車は長距離ドライブで酷使されている。 | |
・ | 레이저 센서가 장애물의 거리를 감지합니다. |
レーザーセンサーが障害物の距離を感知します。 | |
・ | 그 차의 주행거리는 10,000킬로미터입니다. |
その車の走行距離は10,000キロです。 | |
・ | 차의 주행 거리는 연료 탱크의 크기나 연료의 종류, 연료의 성능 등에 의해 달라집니다. |
車の走行距離は、燃料タンクの大きさや燃料の種類、燃費の性能などによって変わってきます。 | |
・ | 그는 홀로 거리를 돌아다녔다. |
彼はぽつんと一人で街を歩き回った。 | |
・ | 그 거리는 찬란한 일루미네이션으로 장식되어 있었다. |
その街はきらびやかなイルミネーションで飾られていた。 | |
・ | 길거리 캐스팅으로 데뷔했다. |
道でスカウトされデビューした。 | |
・ | 대통령의 사임 소식이 전해지자 전역에서 국민들이 거리로 뛰쳐나왔다. |
大統領の辞任が伝えられると、全域で国民が街頭に飛び出した。 | |
・ | 걱정거리가 있어서 피로가 쌓인다. |
心配事があって、疲れが溜まる。 | |
・ | 그 거리에는 이방인을 위한 레스토랑이나 카페가 많이 있습니다. |
その街には、異邦人向けのレストランやカフェがたくさんあります。 | |
・ | 거리에서 지폐 뭉치를 주었다. |
道で札束を拾った。 | |
・ | 거리에는 바람에 날린 잡동사니들이 널려 있었다. |
通りには風で飛ばされたがらくたが散らばっていた。 | |
・ | 그는 매일 창문을 통해 거리를 관찰합니다. |
彼は毎日窓から通りを観察しています。 | |
・ | 그 거리에는 많은 동양인 커뮤니티가 있습니다. |
その街には、多くの東洋人のコミュニティがあります。 | |
・ | 이 거리는 이국적인 분위기에 싸여 있다. |
この街並みは異国的な雰囲気に包まれている。 | |
・ | 그 거리의 잡화점에는 이국적인 잡화들이 즐비하다. |
その街の雑貨店には異国的な雑貨が並んでいる。 | |
・ | 이 거리에는 독자적인 문화적 정취가 있다. |
この街には独自の文化的な趣がある。 | |
・ | 줄거리를 읽고 이야기의 매력에 빠져들었어요. |
あらすじを読んで、物語の魅力に引き込まれました。 | |
・ | 소설의 줄거리를 읽고 나서 등장인물에 관심을 가졌습니다. |
小説のあらすじを読んでから、登場人物に興味を持ちました。 | |
・ | 영화 줄거리를 알고 나서 친구들과 함께 감상하기로 했어요. |
映画のあらすじを知ってから、友人たちと一緒に鑑賞することにしました。 | |
・ | TV 드라마 줄거리를 보고 다음 전개가 궁금해졌습니다. |
テレビドラマのあらすじを見て、次回の展開が気になりました。 | |
・ | 그 만화의 줄거리는 스릴 넘치는 전개가 특징입니다. |
その漫画のあらすじは、スリリングな展開が特徴です。 | |
・ | 그 드라마의 줄거리는 기상천외한 전개가 있어요. |
そのドラマのあらすじは、奇想天外な展開があります。 | |
・ | 영화 예고편을 보고 줄거리에 관심을 가졌습니다. |
映画の予告編を見て、あらすじに興味を持ちました。 | |
・ | 이 이야기의 줄거리는 독자를 끌어들이는 매력이 있습니다. |
この物語のあらすじは、読者を引き込む魅力があります。 | |
・ | 이 영화의 줄거리는 예상치 못한 전개가 있습니다. |
この映画のあらすじは、予想外の展開があります。 | |
・ | 줄거리를 읽으면 등장인물의 심정이나 배경을 잘 이해할 수 있습니다. |
あらすじを読むと、登場人物の心情や背景がよく理解できます。 | |
・ | 그 책의 줄거리를 읽고 나서 이야기의 전개에 기대가 높아졌습니다. |
その本のあらすじを読んでから、物語の展開に期待が高まりました。 | |
・ | 신문 기사에는 사건의 줄거리가 자세히 적혀 있습니다. |
新聞の記事には、事件のあらすじが詳しく書かれています。 | |
・ | 이 드라마의 줄거리는 주인공의 갈등과 성장을 중심으로 전개됩니다. |
このドラマのあらすじは、主人公の葛藤と成長を中心に展開されます。 | |
・ | 그 소설은 젊은 남녀의 연애를 그린 감동적인 줄거리예요. |
その小説は、若い男女の恋愛を描いた感動的なあらすじです。 | |
・ | 나는 새로운 소설의 줄거리를 동생에게 설명해 주었다. |
僕は新しい 小説のあらすじを弟に説明してあげた。 | |
・ | 줄거리만 봐도 재밌어. |
あらすじだけ見ても面白い。 |