【게】の例文_157

<例文>
오래된 관습과 결별하는 것이 성장의 열쇠가 될 것입니다.
古い慣習と決別することが、成長の鍵となるでしょう。
과거의 역겨운 추억과 결별하는 것이 중요합니다.
昨年、彼女は過去と決別するために引っ越しました。
뭔가 좀 말할 있습니다.
ちょっと話したいことがあります。
지금부터라도 그녀에 뭔가를 꼭 해 주고 싶다.
今からでも彼女に何かを必ずしてやりたい。
뭔가요?
これは何ですか?
뭔가 친구에 오해받고 있는 듯합니다.
何か友達に誤解されている気がします。
친구에 이사를 도와주겠다고 했습니다.
友達に引越しの手伝いをすると言いました。
당일 행사장 안내는 입구에 시됩니다.
当日の会場案内は入口に掲示されます。
행사장은 인근에 숙박시설이 풍부하여 투숙객들에도 편리합니다.
イベント会場は近隣に宿泊施設が豊富にあり、宿泊者にも便利です。
이것이 문제의 단초일지도 모릅니다.
これが問題の糸口かもしれません。
단초를 찾기 위해 좀 더 알아볼요.
糸口を見つけるためにもう少し調べます。
음악을 듣고 있는 동안에 악기에도 흥미를 갖 되었다.
音楽を聴いているうちに楽器にも興味を持つようになった。
지금은 축구에 흥미를 갖 해주고 있다.
今はサッカーに興味を感じるようにしてあげている。
지역 행사에 저명한 스트를 초빙할 예정입니다.
地域イベントに著名なゲストを招聘する予定です。
지역 행사에 초빙되 되어 기쁘 생각합니다.
地域イベントに招聘されることになり、嬉しく思います。
국제 세미나에 초빙되 되어 대단히 영광입니다.
国際セミナーに招聘されることになり、大変光栄です。
이번에 회의에 초빙되 되었습니다.
この度、会議に招聘されることになりました。
신에 제물을 바쳤습니다.
神様にお供え物をしました。
정부 관계자에 예의로서 선물을 바칩니다.
政府関係者に対して、礼儀として贈り物を献上します。
축제의 신에 제물을공양했습니다.
祭りの神様にお供え物をしました。
축제 때 신에 술을 공양했어요.
祭りの際に神様にお酒を供えました。
신에 공물을 공양하다.
神に供物を供える。
특산품을 귀족들에 헌납합니다.
特産品を、貴族に献上いたします。
그에 감사의 마음을 담아 손수 만든 물건을 헌납했습니다.
彼に感謝の気持ちを込めて、手作りの品を献上しました。
옛날 습관이 지금도 자연스럽 배어 있습니다.
昔の習慣が、今も自然に染みついています。
그는 예의가 매우 바른데 그 것은 항상 몸에 배어 있는 것이에요.
彼ははとても礼儀正しいですが、それはいつでも体に染み付いていることなんです。
시에도 그녀에 대한 애틋함이 진하 배어 있다.
詩にも彼女への切なさが濃く滲んでいる。
고인이 묻힐 때 의식은 엄숙하 거행됩니다.
故人が埋葬される際の儀式は、厳かに行われます。
그녀의 시신은 가족 품에 묻히 됩니다.
彼女の遺体は、家族の元に埋葬されることになります。
그의 시신은 전통에 따라 매장되 되었습니다.
彼の遺体は、伝統に則って埋葬されることになりました。
유족의 뜻에 따라 고인은 그 땅에 매장되 되었습니다.
ご遺族の意向により、故人はその地に埋葬されることになりました。
매장할 때는 지역 관습을 따르는 것이 중요합니다.
埋葬する際には、地域の慣習に従うことが大切です。
고인을 매장할 장소를 가족끼리 신중하 선택했습니다.
故人を埋葬する場所を、家族で慎重に選びました。
매장 의식은 고인에 대한 경의를 표하는 것이었습니다.
埋葬の儀式は、故人に対する敬意を示すものでした。
회고록에는 그의 일의 성과와 실패가 정직하 적혀 있습니다.
回顧録には、彼の仕事の成果と失敗が正直に記されています。
이 회고록에는 삶의 모든 것이 상세하 기록되어 있습니다.
この回顧録には、人生のすべてが詳細に記されています。
그녀의 회고록은 많은 독자들에 감명을 주었습니다.
彼女の回顧録は多くの読者に感銘を与えました。
할아버지는 편안하 자연사를 맞이했어요.
祖父は安らかに自然死を迎えました。
불행하도 그녀의 형이 횡사하셨다고 합니다.
不幸にも、彼女の兄が横死されたとのことです。
그녀의 아버지가 불행하도 횡사하셨다고 들었습니다.
彼女の父親が不幸にも横死されたと伺いました。
유감스럽도 그 저명한 작가가 작고하셨습니다.
残念ながら、あの著名な作家が亡くなりました。
영결식 때 고인의 가족에 조의를 표했습니다.
告別式の際、故人の家族にお悔やみの気持ちを伝えました。
영결식에 참석하여 고인에 경의를 표했습니다.
告別式に参列し、故人に敬意を表しました。
연중행사를 위해 지역 분들에 협조를 부탁했습니다.
年中行事に向けて、地域の方々に協力をお願いしました。
별거하는 이유에 대해 상대와 냉정하 대화했어요.
別居する理由について、相手と冷静に話し合いました。
별거할 때는 서로의 동의를 얻는 것이 중요합니다.
別居する際には、お互いの同意を得ることが重要です。
두 사람의 불화 등이 원인이 되어 별거하 되었다.
二人の不仲などが原因となって別居することになった。
헤어지는 것에 대해 상대방과 솔직하 이야기했어요.
別れることについて、相手と率直に話し合いました。
어제 남자 친구와 헤어졌다. 언젠가 이렇 될 줄 알고 있었다.
昨日彼氏と別れた。遅かれ早かれこうなることはわかっていた。
이혼할 때는 필요한 절차와 서류를 갖추는 것이 중요합니다.
離婚する際には、必要な手続きや書類を整えることが大切です。
[<] 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160  [>]
(157/444)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ