【게】の例文_152
<例文>
・
그들은 서로에
게
위협을 가하며 대립을 심화시켜 갔다.
彼らはお互いに脅しをかけ合い、対立を深めていった。
・
그 전술은 엄포를 놓음으로써 적을 혼란스럽
게
하는 것이었습니다.
その戦術はこけおどしをすることにより敵を混乱させることでした。
・
사장은 직원들에
게
엄포를 놓아 긴장감을 갖
게
했습니다.
社長は社員に対してこけおどしをして、緊張感を持たせました。
・
그는 신입사원에
게
엄포를 놓으며 자신의 위상을 과시했습니다.
彼は新入社員にこけおどしをして、自分の地位を誇示しました。
・
세일즈맨은 고객에
게
엄포를 놓고 고액의 상품을 팔려고 했습니다.
セールスマンは顧客にこけおどしをして、高額な商品を売ろうとしました。
・
그는 친구에
게
엄포를 놓으며 자신의 실력을 과시했습니다.
彼は友人にこけおどしをして、自分の実力を誇示しました。
・
상사가 부하에
게
엄포를 놓아 긴장감을 주었습니다.
上司が部下に対してこけおどしをして、緊張感を与えました。
・
원전 가동에 따른 리스크를 관리하는 것이 중요합니다.
原発の稼働に伴うリスクを管理することが重要です。
・
모든 전력을 사용하는 것이 전력 공급의 중지나 부족의 원인일지 모른다.
パワー全ての使用は、パワー供給の停止、又は不足の原因となるかも知れない。
・
기계가 원활하
게
가동되다.
機械がスムーズに稼働する。
・
상당수 공장이 가동을 전면 중단하거나 조업 시간을 크
게
줄였다.
かなりの数の工場が稼動を全面的に中止したり、操業時間を大幅に縮小した。
・
성인은 많은 사람들에
게
영향을 미친다
聖人は多くの人に影響を及ぼす。
・
데이터베이스 서버가 부하를 견딜 수 없
게
되었습니다.
データベースサーバーが負荷に耐えられなくなりました。
・
발전소에서 만들어지는 전기는 어떻
게
운반되어 가정에 도달하나요?
発電所で作られた電気は、どのように運ばれて家庭に届くのですか?
・
불 조절을 약하
게
해서 장시간에 걸쳐 끓이는 요리를 좋아합니다.
火加減を弱火にして、長時間かけて煮込む料理が好きです。
・
불 조절을 중불로 해서 고소하
게
구워낸다.
火加減を中火にして、香ばしく焼き上げる。
・
불 조절을 약하
게
하여 천천히 맛을 스며들
게
한다.
火加減を弱めて、じっくりと味をしみこませる。
・
고기를 맛있
게
굽는 요령은 불 조절에 있습니다.
肉をおいしく焼くコツは、火加減にあります。
・
장작불이 붉
게
빛나고 있었다.
まきの火が赤く輝いていた。
・
한동안 그 가
게
는 문을 닫았다.
しばらくの間、その店は閉まっていた。
・
한동안 인터넷을 사용할 수 없
게
되었다.
しばらくの間、インターネットが使えなくなった。
・
상대를 한참 동안 기다리
게
했다.
相手をしばらく待たせる。
・
야산의 나뭇잎이 붉고 노랗
게
물들어 간다.
野山の木の葉が赤や黄色に色づいていく。
・
하늘이 노랗
게
물들었다.
空が黄色に染まった。
・
이 나뭇잎은 가을에는 노랗
게
변한다.
この木の葉は秋には黄色くなる。
・
전구가 밝
게
빛나고 있다.
電球が明るく光っている。
・
음악은 축 처져있던 몸과 마음까지 활짝 깨어나
게
한다.
音楽はだらりと垂れた体と心まで、ぱっと覚める。
・
경제대국 미국이 세계 경제에 인플레이션의 그림자를 짙
게
드리우고 있다.
経済大国の米国が世界経済にインフレの影を落としている。
・
사회적 책임에 대해 진지하
게
화답하는 것이 기업의 의무다.
社会的責任に対して真剣に応えることが企業の義務だ。
・
이에 그도 반갑
게
"안녕하세요"라고 화답했다.
よって彼も喜んで「こんばんは」と応じた。
・
그는 회사의 목표에 일관되
게
부응해 왔다.
彼は会社の目標に一貫して応えてきた。
・
가족의 기대에 부응하지 못한 채 평범하
게
살아왔다.
家族の期待に応えらず平凡に生きて来た。
・
그는 비평에 대해 냉정하
게
응했다.
彼は批評に対して冷静に応えた。
・
갑작스런 변경에 유연하
게
응했다.
突然の変更に柔軟に応えた。
・
개개의 시장에 대한 수요를 이해하는 것이 시장 전략의 열쇠다.
個々の市場に対する需要を理解することが市場戦略の鍵だ。
・
그 제도는 개개의 케이스에 따라 유연하
게
적용되고 있다.
その制度は個々のケースに応じて柔軟に適用されている。
・
그 계획은 변화하는 환경에 따라 유연하
게
대응하고 있다.
その計画は変化する環境に応じて柔軟に対応している。
・
그들은 갑작스러운 변경에도 따라 유연하
게
대응했다.
彼らは突然の変更にも応じて柔軟に対応した。
・
그 식물의 줄기는 유연하
게
태양을 향해 뻗어 있었다.
その植物の茎はしなやかに太陽を向いて伸びていた。
・
그녀의 몸은 유연하
게
휘어져 춤을 추고 있었다.
彼女の体はしなやかに曲がってダンスを踊っていた。
・
성급히 정책 전환을 진행하는 것보다 경기 상황에 따른 유연하
게
대응해야 한다.
性急に政策転換を進めるよりは景気状況に応じて柔軟に対応すべきだ。
・
그는 긴급 상황에도 신속하
게
대응했다.
彼は緊急事態にも迅速に応じて対処した。
・
그 자리의 분위기를 깨지 않으려고 그는 가볍
게
비아냥거리기만 했다.
その場の雰囲気を壊さないように、彼は軽く皮肉を言うだけにした。
・
비아냥거리는 그의 태도가 주위를 곤혹스럽
게
했다.
皮肉を言う彼の態度が周囲を困惑させた。
・
그의 빈정대는 코멘트에 나도 모르
게
웃고 말았다.
彼の皮肉なコメントに思わず笑ってしまった。
・
그의 빈정거리는 태도가 친구들에
게
불쾌감을 주었다.
彼の皮肉を言う態度が友人たちに不快感を与えた。
・
그녀는 빈정거리는 것이 버릇이 되어 있다.
彼女は皮肉を言うのが癖になっている。
・
꿈을 꾸고 있는 건 아닌가 싶어 나도 모르
게
뺨을 꼬집었다.
夢じゃないかと思って,わたしも思わず頬をつねっちゃった。
・
어리석은 말 같지만 그가 정확하
게
꼬집었다.
愚かな言葉のようだが彼が正確に皮肉った。
・
언론은 그 문제를 날카롭
게
꼬집었다.
言論はその問題を鋭く皮肉った。
[<]
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
[>]
(
152
/363)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ