【게】の例文_314

<例文>
비싸 굴다.
お高くとまる。
못살 굴다.
いじめる。
못되 굴다.
意地悪をする。
비굴하 굴다.
卑屈にふるまう。
귀찮 굴다.
うるさく振る舞う。
건방지 굴다.
生意気にふるまう。
까다롭 굴다.
気難しくふるまう。
유별나 굴다.
風変わりに行動する。
거만하 굴다.
傲慢にふるまう。
부인이 바가지를 긁어 남편을 못살 굴다.
奥さんが愚痴をこぼして旦那をいびる。
이녀석 귀찮 구는 꼬마녀석이네.
こいつ、うるさいガキだな。
가족 소식을 애타 기다리고 있어요.
家族からの便りをはらはらと待っています。
가 번창할지 어떨지 애타는 날들이 시작되었다.
お店が繁盛するかどうか気を揉む日々が始まりました。
집에 들어가면 아버지가 뭐라 해요.
遅く帰ったらお父さんがあれこれ言います。
이런 늦은 밤까지 어딜 그렇 싸돌아다녀?
こんな夜遅くまでどこをそんなにほっつき歩いてるの?
어딜 그렇 싸돌아다녀?
どこをほっつき歩いとったんや!
다쳤다는 놈이 어딜 그렇 싸돌아다녀?
怪我してるって奴がどこをそんなにほっつき歩いてるんだ?
여동생이 유부남에 꼬리 치는 걸 엄마에 들켰다.
妹が既婚者の男にしっぽふってるのをお母さんにバレた。
남편은 별것 아닌 일에도 크 화를 내며 성질부렸다.
夫はなんでもないことにも激怒し怒鳴りつけた。
니가 지금 남 일 걱정하 생겼냐?
お前いま他人のことを心配している場合か?
할 일이 많은데, 내가 지금 잠이 오 생겼어!?
やることが多いのに、俺今寝てる場合じゃない。
어머니가 바빠서 오늘은 내가 상을 차리 생겼다.
お母さんが忙しくて、今日は私がお膳立てをするはめになった。
다음 달에 부산으로 출장가 생겼다.
来月釜山へ出張することになった。
내가 지금 회사 가 생겼어?
私が今会社に行くようにみえる?
얼굴이 예쁘 생겼네요.
顔がきれいですね。
우리 팀이 지 생겼어요.
わがチームが負けそうです。
아내는 늘 아들에 공부하라고 닦달한다.
家内はいつも息子に勉強しろと小言を言う。
그렇 심하 닦달하니까 저런 사태가 벌어진 거야.
そうやってひどく責め立てるからあのざまになったんじゃないのか。
걱정하지 마세요. 제가 알아서 할요.
心配しないで。自分でちゃんとするから。
그건 내가 알아서 할.
それは、俺に任せて。
그럼, 제가 알아서 할요.
じゃあ私が適当に決めてするわ。
알아서 할
自分で何とかします。
상대를 꼼짝 못 하 하다.
相手をくぎづけにする。
차가 없어 꼼짝 못 하 되었다.
車がなくて身動きができない。
걱정할 아무 것도 없다.
心配するようなことは何もない。
내가 지금 성질 안 내 생겼어요?
私が今怒らずにいられますか?
그들은 당신에 앙갚음하려고 생각하고 있어요.
彼らはあなたに仕返ししようと思っています。
그녀는 무시함으로써 그에 앙갚음했다.
彼女は無視することで彼に仕返しをした。
그 놈에 앙갚음을 해주기 위해 벼르고 있다.
あいつに報復しようと目論んでいる
원한이 있는 상대에 복수하다.
恨みのある相手に仕返しをする。
두루뭉술하 대답을 했다.
あいまいに返事をした。
정부는 명쾌한 답변 대신 두루뭉술하 설명을 내놓고 있다.
政府は明快な回答は出せず、あいまいに説明を提示している。
속절없이 그녀에 반해 버릴 수밖에 없었다.
空しく彼女に惚れてしまわざるを得なかった。
제가 잘 다독여서 돌려보낼요.
私が上手に慰めて返してあげますよ。
모레나 글피쯤 갈요.
明後日(あさって)か明々後日(しあさって)あたりに行きます。
글피 한국을 떠나 되었어요.
しあさって韓国を去ることになりました。
이렇 되면 어쩔 수 없지.
こうなったらしかたがない。
인생은 덧없는 것이라고 자주 저의 할아버지는 말합니다.
人生は儚いものだよ、とよく私の祖父は言います。
요즘 아파트 가격 보면 제 눈을 의심하 돼요.
最近のマンション価格を見ると、目を疑います。
그 드라마의 마지막 장면은 정말 눈을 의심하 만드는 전개였다.
あのドラマのラストシーンは、本当に目を疑うような展開だった。
[<] 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320  [>]
(314/440)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ