![]() |
・ | 그는 형기가 선고되어 교도소로 송치되었다. |
彼は刑期が宣告され、刑務所に送られた。 | |
・ | 판결이 선고되면 양측은 그 후 대응을 고민해야 한다. |
判決が宣告されると、どちらの側もその後の対応を考える必要がある。 | |
・ | 사고 직후 즉사했다고 보고되었다. |
事故の直後、即死したと報告された。 | |
・ | 그는 팀에서 몫을 못해서 해고되었다. |
彼はチームでの役割ができないので、解雇された。 | |
・ | 뇌물 받은 것이 발각되어 그는 해고되었다. |
賄賂を受け取ることが発覚し、彼は解雇された。 | |
・ | 화재가 발생하여 다수의 사상자가 보고되었습니다. |
火災が発生し、死傷者が多数報告されています。 | |
・ | 전쟁이 끝난 후, 사상자 수가 보고되었습니다. |
戦争が終わった後、死傷者の数が報告されました。 | |
・ | 이 자동차의 브레이크 시스템에는 중대한 결함이 있다고 보고되었습니다. |
この車のブレーキシステムには重大な欠点があると報告されています。 | |
・ | 불법적인 삐끼는 종종 경찰에 신고되는 경우가 있습니다. |
不法な客引きは、しばしば警察に通報されることがあります。 | |
・ | 사칭이 발각되어 그는 해고되었다. |
詐称が発覚したため、彼は解雇された。 | |
・ | 그 신제품은 TV 광고를 통해 광고되고 있습니다. |
その新製品は、テレビコマーシャルを通じて広告されています。 | |
・ | 그는 협박자로 신고된 후 재판을 받게 되었습니다. |
彼は脅迫者として通報され、その後裁判を受けることになりました。 | |
・ | 최고형이 선고된 사례는 드뭅니다. |
最高刑が宣告された例は珍しいです。 | |
・ | 응고된 액체를 가열합니다. |
凝固した液体を加熱します。 | |
・ | 그 액체는 응고되지 않습니다. |
その液体は凝固しません。 | |
・ | 혈액이 응고되었습니다. |
血液が凝固しました。 | |
・ | 액체가 응고되기 시작했습니다. |
液体が凝固し始めました。 | |
・ | 주스가 차가워져서 응고되기 시작했습니다. |
ジュースが冷やされて凝固し始めました。 | |
・ | 응고된 액체는 매우 다루기 어렵습니다. |
凝固した液体は非常に扱いにくいです。 | |
・ | 응고된 금속은 매우 단단해집니다. |
凝固した金属は非常に硬くなります。 | |
・ | 이 수프는 응고되기 쉽습니다. |
このスープは凝固しやすいです。 | |
・ | 액체가 식어서 응고되었습니다. |
液体が冷えて凝固しました。 | |
・ | 국제 분쟁에 따른 피해가 많이 보고되고 있습니다. |
国際紛争に伴う被害が多く報告されています。 | |
・ | 국제 분쟁으로 인한 피해가 보고되었습니다. |
国際紛争による被害が報告されています。 | |
・ | 국제 분쟁으로 인한 피해가 보고되었습니다. |
国際紛争による被害が報告されています。 | |
・ | 지진 진원은 깊은 해저에 있다고 보고되고 있습니다. |
地震の震源は、深い海底にあると報告されています。 | |
・ | 판결이 선고되다. |
判決が言い渡される。 | |
・ | 유해 확인이 끝나고 유족에게 보고되었어요. |
遺骸の確認が終わり、遺族に報告されました。 | |
・ | 그는 매우 심사숙고된 방안을 제안했습니다. |
彼は非常に熟慮された方策を提案しました。 | |
・ | 차례차례 상품이 입고되고 있습니다. |
次々と商品が入荷されています。 | |
・ | 변경사항이 공고되었어요. |
変更事項が公告されました。 | |
・ | 예산 변경이 공고되었습니다. |
予算の変更が公告されました。 | |
・ | 채용 결과가 공고되었습니다. |
採用結果が公告されました。 | |
・ | 새로운 법안이 공고되었습니다. |
新しい法案が公告されました。 | |
・ | 규칙 변경이 공고되었습니다. |
規則の変更が公告されました。 | |
・ | 신규 사업이 공고되었습니다. |
新規事業が公告されました。 | |
・ | 이 결정은 공식적으로 공고되었습니다. |
この決定は公式に公告されました。 | |
・ | 정책 개정이 공고되었습니다. |
政策の改定が公告されました。 | |
・ | 채용 정보가 공고되었어요. |
採用情報が公告されました。 | |
・ | 새로운 방침이 공고되었어요. |
新しい方針が公告されました。 | |
・ | 채용 정보가 공고되었어요. |
採用情報が公告されました。 | |
・ | 옷 가게에 새 상품이 입고되었습니다. |
服屋に新しい商品が入荷しました。 | |
・ | 직영점의 품절 상품이 재입고되었다. |
直営店の品切れ商品が再入荷した。 | |
・ | 그의 아이디어는 숙고되었고 계획은 꾸준히 진전되고 있습니다. |
彼のアイデアは熟考され、計画は着実に進展しています。 | |
・ | 폭행 사건이 보고되었다. |
暴行事件が報告された。 | |
・ | 가공육의 소비가 증가하고 있다고 보고되고 있다. |
加工肉の消費が増えていると報告されている。 | |
・ | 착복이 발각되어 그는 해고되었다. |
着服が発覚し、彼は解雇された。 | |
・ | 해상 사고가 보고되었다. |
海上の事故が報告された。 | |
・ | 공매 결과가 보고되었다. |
公売の結果が報告された。 | |
・ | 도난품으로 보고되었다. |
盗難品として報告された。 |