・ | 샛길을 이용해서 일찍 귀가할 수 있었어요. |
抜け道を使って、早く帰宅できました。 | |
・ | 귀가하고 나서 옷을 세탁기에 넣었다. |
帰宅してから服を洗濯機に入れた。 | |
・ | 귀가하자마자 누웠다. |
帰宅したらすぐに横になった。 | |
・ | 귀가하고 나서 집안일을 시작했다. |
帰宅してから家事を始めた。 | |
・ | 귀가하고 나서 가족들과 이야기를 했다. |
帰宅してから家族と話をした。 | |
・ | 귀가하자마자 잤다. |
帰宅したらすぐに寝た。 | |
・ | 교통 체증으로 늦게 귀가했다. |
交通渋滞で遅れて帰宅した。 | |
・ | 귀가하고 나서 저녁을 먹었다. |
帰宅してから夕食を食べた。 | |
・ | 귀가하고 나서 일을 계속했다. |
帰宅してから仕事の続きをした。 | |
・ | 귀가하고 나서 게임을 즐겼다. |
帰宅してからゲームを楽しんだ。 | |
・ | 고열이 나서 일찍 귀가했어요. |
高熱が出たので、早めに帰宅しました。 | |
・ | 집에 일이 있어 빨리 귀가해야 합니다. |
家に用事があって早く帰れないといけないです。 | |
・ | 소음으로 귀가 아프다. |
騒音で耳が痛い。 | |
・ | 일시 귀가하겠습니다. |
一時帰宅させていただきます。 | |
・ | 그는 애처가이기 때문에 퇴근 후에는 반드시 일찍 귀가합니다. |
彼は愛妻家だから、仕事の後は必ず早く帰宅します。 | |
・ | 새에게도 소리를 들을 수 있는 귀가 있습니다. |
鳥にも音を聞くための耳はあります。 | |
・ | 초록색 잎사귀가 바람에 흔들리고 있습니다. |
緑色の葉っぱが風に揺れています。 | |
・ | 황금빛으로 물든 잎사귀가 아름답습니다. |
黄金色に染まった葉っぱが美しいです。 | |
・ | 시커먼 까마귀가 정원에 멈춰서 뭔가를 찾고 있었어요. |
真っ黒いカラスが庭に止まって、何かを探していました。 | |
・ | 느지막한 시간에 귀가하게 되어 가족들이 걱정을 하고 있었습니다. |
かなり遅い時間に帰宅することになり、家族が心配していました。 | |
・ | 상태가 좋지 않아서 급히 귀가하겠습니다. |
具合が悪いので、急遽帰宅させていただきます。 | |
・ | 몸이 안 좋아서 일찍 귀가하겠습니다. |
具合が悪いので、早めに帰宅します。 | |
・ | 잎사귀가 건조해졌습니다. |
葉っぱが乾燥してきました。 | |
・ | 잎사귀가 파릇파릇합니다. |
葉っぱが青々としています。 | |
・ | 잎사귀가 떨어지면 새로운 계절이 찾아옴을 느낍니다. |
葉っぱが落ちると、新しい季節の訪れを感じます。 | |
・ | 잎사귀가 바람에 흔들리는 소리는 자연 음악의 일부입니다. |
葉っぱが風に揺れる音は、自然の音楽の一部です。 | |
・ | 가을이 되면 나무들의 잎사귀가 물들어요. |
秋になると木々の葉っぱが色づきます。 | |
・ | 강둑에는 바람에 떠내려간 잎사귀가 많이 있습니다. |
川岸には風で流された葉っぱがたくさんあります。 | |
・ | 공원에는 많은 잎사귀가 떨어져 있습니다. |
公園にはたくさんの葉っぱが落ちています。 | |
・ | 공원에서 바람에 흔들리는 푸른 잎사귀가 아름답다. |
公園で風に揺れる緑の葉っぱが美しい。 | |
・ | 가을이 되면 나무의 잎사귀가 물든다. |
秋になると木々の葉っぱが色づく。 | |
・ | 가물어서 나무 잎사귀가 시들었다. |
日照が続いて木の葉がしおれた。 | |
・ | 잎사귀가 떨어졌다. |
葉っぱが落ちた。 | |
・ | 플라타너스의 잎사귀가 불어오는 바람에 한 잎 두 잎 떨어지고 있다. |
プラタナスの葉っぱが、吹いてくる風に1枚、2枚と落ちている。 | |
・ | 이 인형의 귀가 탱탱하고 너무 귀여워요. |
このぬいぐるみの耳がぷにぷにしていて、とても可愛いです。 | |
・ | 납작한 잎사귀가 땅에 떨어져 있습니다. |
平べったい葉っぱが地面に落ちています。 | |
・ | 강에 뜬 잎사귀가 둥둥 떠내려갑니다. |
川に浮かんだ葉っぱがぷかぷかと流れていきます。 | |
・ | 잎사귀가 강에서 둥둥 떠돌고 있어요. |
葉っぱが川でぷかぷかと流れています。 | |
・ | 수면에 잎사귀가 둥둥 떠다니고 있어요. |
水面に葉っぱがぷかぷかと漂っています。 | |
・ | 바람에 잎사귀가 파르르 흔들리고 있었어요. |
風で葉っぱがぶるぶると揺れていました。 | |
・ | 연유를 설명하지 않고 귀가했다. |
緣由を説明せずに帰宅した。 | |
・ | 대설 주의보가 내려진 날에는 일찍 귀가하는 것이 현명하다. |
大雪注意報が出ている日は、早めに帰宅するのが賢明だ。 | |
・ | 고주망태로 귀가한 그의 모습이 걱정이었다. |
へべれけで帰宅した彼の様子が心配だった。 | |
・ | 늪 속에 떠 있는 잎사귀가 귀엽다. |
沼の中に浮かぶ葉っぱがかわいい。 | |
・ | 폭우 속에서 무사히 귀가했다. |
大雨の中、無事に帰宅した。 | |
・ | 귀가하자마자 따뜻한 물로 목욕을 했다. |
帰宅したらすぐに温かいお風呂に入った。 | |
・ | 귀가하자 애완동물이 반갑게 맞이했다. |
帰宅したらペットが喜んで迎えた。 | |
・ | 귀가했는데 집에는 아무도 없었다. |
帰宅したが、家には誰もいなかった。 | |
・ | 귀가하자마자 잠옷으로 갈아입었다. |
帰宅したらすぐにパジャマに着替えた。 | |
・ | 저녁 식사 후에 귀가했다. |
夕食後に帰宅した。 |