【끓다】の例文_3

<例文>
커피포트로 물을 끓이고 있어요.
コーヒーポットでお湯を沸かしています。
돼지 뼈나 소 뼈를 오래 끓여 국물을 냅니다.
豚の骨や牛の骨を長時間煮込んでだしを取ります。
애끓는 마음이 그녀를 향한 지 반 년 남짓 된 어느 날 그녀는 결국 나의 손을 잡아주었다.
ヤキモキする気持ちが、彼女に向かって半年過ぎたある日、彼女は結局、私が差し出した手を取ってくれた
중불로 천천히 끓이는 것이 요령이에요.
中火でじっくり煮込むのがコツです。
센 불에서 10분간 끓인 다음 중불에서 30분간 졸여주세요.
強火で10分間沸かしたあと、中火で30分間煮詰めてください。
물이 끓어 오르면 불을 줄이고 30분 정도 익힙니다.
水が湧き上がったら、火を弱くして30分ほど煮込みます。
여러 가지 재료를 넣어서 푹 끓이다.
いろんな材料を入れてゆっくり煮こむ。
적 앞에 무릎을 끓었다.
敵の前に膝をかがめた。
중식으로 신라면을 끓여 먹었다.
昼食として辛ラーメンを作って食べた。
물이 끓고 있는 동안 야채를 자르세요.
お湯を沸かしている間だに、野菜を切ってください。
생일이라 엄마가 미역국을 끓여주셨다.
誕生日なのでお母さんがわかめスープをつくって食べた。
약한 불에서 천천히 끓인다.
弱火でゆっくり煮る。
라면을 끓일 때는 두꺼운 냄비보다 얇은 냄비가 좋대.
ラーメンを作る時には、厚い鍋よりも薄い鍋がいいんだって。
라면 좀 끓여 주세요.
ラーメンを作ってください。
라면을 끓일 때 계란을 넣어요.
ラーメンを作るとき卵を入れます。
라면을 넣기 전에 물을 팔팔 끓였다.
ラーメンを入れる前に、お湯をぐらぐらと沸かした。
목에 가래가 끓고 있는 것에 불쾌함을 느끼다.
喉に痰が絡んでいることに不快さを感じる。
환희에 들끓다.
歓喜に沸く。
구더기가 끓다.
蛆がわき。
쑥으로 쑥떡을 만들거나 쑥국을 끓여 먹어요.
ヨモギでヨモギ餅やヨモギスープを作って食べます。
팔팔 물이 끓다.
ちんちんとお湯が煮立つ。
백화점에 사람이 끓다.
百貨店に人がごったがえす。
과자에 개미가 끓다.
お菓子に蟻がたかる。
바퀴벌레가 끓다.
ごきぶりがわく。
화가 나서 속이 부글부글 끓었다.
しゃくに障って腹の底がにえくりかえた。
물이 끓다.
湯が沸く。
물은 섭씨 100도에서 끓는다.
水は摂氏100度で沸く。
배가 너무 고파서 라면 끓여 먹었어요.
お腹があまりにも空いててラーメンを作って食べました。
부글부글 끓다.
ぐつぐつ煮る。
물이 끓기까지는 상당한 시간이 소요됩니다.
水が沸くまでには相当な時間がかかります。
해장하기 위해 콩나물국밥을 끓였어요.
酔いを覚まそうと、コンナムルクッパプを作りました。
가래가 가랑가랑 끓다.
痰がからんでぜいぜいする。
온돌방이 절절 끓다.
オンドル部屋がすごく熱い。
그는 스스로 황제에 올랐으나 민심은 들끓었다.
彼は自ら皇帝になったが、民心は沸き立った。
갑작스런 전술 변화에 비판 여론이 들끓었다.
突然の戦術変化に批判世論が沸き立った。
인권탄압을 비난하는 여론이 들끓고 있다.
人権弾圧を非難する声が世界で起こっている。
집단 반발하는 등 비판 여론이 들끓고 있다.
集団で反発するなど、世論が炎上している。
끓는 물 조심하세요.
熱湯注意です。
차를 끓였어요.
お茶を入れました。
겨울엔 오뎅국을 자주 끓여 먹는다.
冬にはおでんをよく作って食べる。
된장찌개를 끓일 때 멸치가루를 넣습니다.
テンジャンチゲを作ったとき、粉末だしを入れました。
우리집은 물 대신 보리차를 끓여 마신다.
私の家は水の代わりに、麦茶を沸かして飲む。
1 2 3 
(3/3)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ