【끓다】の例文_3

<例文>
중불로 끓이면 재료가 부드러워져요.
中火で煮込むと、食材が柔らかくなります。
중불로 천천히 끓이는 것이 요령이에요.
中火でじっくり煮込むのがコツです。
강불로 끓이면 국물이 짧은 시간 안에 맛있어져요.
強火で煮込むと、スープが短時間で美味しくなります。
가래가 끓다.
痰が絡む。
멸치육수로 끓인 된장찌개는 아주 맛있어요.
煮干しだしで作った味噌チゲはとても美味しいです。
트레이에 차를 끓여 손님을 대접했습니다.
トレイにお茶を入れて、客をもてなしました。
냄비를 약한 불에서 끓이고 있어요.
鍋を弱火で煮込んでいます。
냄비에 많은 재료를 넣고 끓입니다.
鍋にたくさんの具材を入れて煮込みます。
냄비를 사용하여 스튜를 끓이고 있습니다.
鍋を使ってシチューを煮込んでいます。
냄비에 물이 끓으면 라면을 넣어요.
鍋にお湯が沸いたらラーメンを入れます。
라면을 끓일 때는 얇은 냄비가 제격이다.
ラーメンを作る時には、薄い鍋がうってつけだ。
냄비 안의 물이 끓고 있다.
鍋の中の水が沸いている。
가마솥에 끓이면 식재료의 감칠맛이 우러나옵니다.
釜で煮込むと、食材の旨味が引き出されます。
옛날 가마솥에 물을 끓이고 있어요.
昔ながらの釜でお湯を沸かしています。
큰 솥에 물을 끓이고 있어요.
大きな釜でお湯を沸かしています。
큰 솥으로 국을 끓였어요.
大きな釜でスープを作りました。
솥에 뚜껑을 덮고 끓인다.
釜に蓋をして煮込む。
솥에 물을 끓이다.
釜でお湯を沸かす。
큰 솥으로 국을 끓였다.
大きな釜でスープを作った。
큰 솥에 라면을 끓였다.
大きい釜でラーメンを煮た。
구더기가 끓다.
蛆がわき。
신인왕의 수상 연설에 회장이 들끓었습니다.
新人王の受賞スピーチに会場が沸きました。
시금치는 끓는 물에 데쳐서 드세요.
ほうれん草は沸騰した水に湯がいて召し上がってください。
시금치는 끓는 물에 살짝 데치기만 해 주세요.
ほうれんそうは沸いたお湯にそっと茹でるだけしてください。
큰며느리가 맛있는 차를 끓여줬어요.
長男の嫁が美味しいお茶を入れてくれました。
노부를 위해 차를 끓였어요.
老父のためにお茶を沸かしました。
할머님이 끓인 국이 너무 맛있었어요.
おばあ様が作ったスープがとても美味しかったです。
미네랄워터로 차를 끓였다.
ミネラルウォーターでお茶を淹れた。
생수로 차를 끓였다.
ミネラルウォーターでお茶を淹れた。
사골을 끓인 국물로 우동을 만든다.
牛骨を煮たスープでうどんを作る。
사골을 사용하여 가정에서 본격적인 국을 끓인다.
牛骨を使って家庭で本格スープを作る。
사골을 끓이면 국물이 진해진다.
牛骨を煮込むとスープが濃厚になる。
사골을 사서 집에서 국을 끓이다.
牛骨を買って家でスープを作る。
사골 육수를 이용하여 된장국을 끓인다.
牛骨のスープを使って味噌汁を作る。
사골 육수로 끓인 야채는 감칠맛이 가득하다.
牛骨の出汁で煮た野菜は旨味たっぷりだ。
뜨거운 물을 부어 인스턴트 라면을 끓인다.
お湯を注いでインスタント・ラーメンを作る。
약한 불에서 끓이면 국물의 색이 아름답게 유지됩니다.
弱火で煮ると、スープの色が美しく保たれます。
약한 불에서 푹 끓이면 국물이 농후해집니다.
弱火でじっくり煮込むと、スープが濃厚になります。
약한 불에서 끓이면 국물이 투명하고 맛있어집니다.
弱火で煮ると、スープが透明で美味しくなります。
약한 불에서 천천히 끓인다.
弱火でゆっくり煮る。
끓이면 국물이 걸쭉해집니다.
煮込むことで、スープがとろみを持ちます。
끓이면 맛이 순해집니다.
煮込むことで、味がまろやかになります。
끓이면 국물 맛이 전체에 스며듭니다.
煮込むことで、スープの味が全体に染み込みます。
토마토 소스를 끓이면 단맛이 증가합니다.
トマトソースを煮込むと、甘みが増します。
스튜를 끓이면 재료가 부드러워집니다.
シチューを煮込むことで、具材が柔らかくなります。
국물을 끓이면 맛이 깊어집니다.
スープを煮込むと、味が深まります。
끓이면 재료가 부드러워집니다.
煮ることで、具材が柔らかくなります。
조림을 끓이면 국물이 농후해집니다.
煮物を煮ると、スープが濃厚になります。
끓이면 달콤함이 우러나옵니다.
煮ることで、甘さが引き出されます。
끓이면 국물이 걸쭉합니다.
煮ることで、煮汁がとろみを持ちます。
1 2 3 4 5 6 7 
(3/7)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ