【끓다】の例文_5

<例文>
물이 끓을 때까지 기다리다.
水が煮立つまで待つ。
냄비 안에서 국물이 끓기 시작했다.
鍋の中でスープが煮立ってきた。
팔팔 물이 끓다.
ちんちんとお湯が煮立つ。
백화점에 사람이 끓다.
百貨店に人がごったがえす。
과자에 개미가 끓다.
お菓子に蟻がたかる。
바퀴벌레가 끓다.
ごきぶりがわく。
화가 나서 속이 부글부글 끓었다.
しゃくに障って腹の底がにえくりかえた。
물이 끓다.
湯が沸く。
물은 섭씨 100도에서 끓는다.
水は摂氏100度で沸く。
배가 너무 고파서 라면 끓여 먹었어요.
お腹があまりにも空いててラーメンを作って食べました。
부글부글 끓다.
ぐつぐつ煮る。
물이 끓기까지는 상당한 시간이 소요됩니다.
水が沸くまでには相当な時間がかかります。
식수를 끓인 후에 마신다.
飲み水を煮沸してから飲む。
가래가 끓어서 수분을 섭취했다.
痰が絡むので水分を摂った。
가래가 끓으면 목소리가 잘 나오지 않는다.
痰が絡むと声が出づらい。
가래가 끓으면 기침이 심해진다.
痰が絡むと咳がひどくなる。
가래가 끓어서 따뜻한 국물을 마셨다.
痰が絡むので温かいスープを飲んだ。
가래가 끓을 때마다 헛기침한다.
痰が絡むたびに咳払いする。
가래가 끓을 때는 목을 따뜻하게 한다.
痰が絡むときは喉を温める。
가래가 끓을 때는 약을 먹는다.
痰が絡むときは薬を飲む。
가래가 끓어서 따뜻한 음료를 마셨다.
痰が絡むので温かい飲み物を飲んだ。
가래가 끓으면 가슴이 아프다.
痰が絡むと胸が痛い。
가래가 끓을 때마다 기침을 한다.
痰が絡むたびに咳き込む。
가래가 끓으면 말하기 어렵다.
痰が絡むと話しにくい。
아침부터 가래가 끓는다.
朝から痰が絡む。
숨 쉴 때 가래 끓는 소리가 나요.
息をするときゼーゼーいっています。
가래가 끓어요.
痰が絡みます。
시금치를 깨끗이 다듬고 씻어서 끓는 물에 데친 후 양념을 한다.
ほうれん草をきれいに洗って沸かしたお湯でゆでた後、味付けをする。
시금치는 팔팔 끓는 물에 소금을 넣은 후 살짝 데쳐요.
ホウレンソウは沸騰したお湯に塩を入れてさっとゆでます。
맛술을 사용하여 어묵의 재료를 끓입니다.
料理酒を使って、おでんの具材を煮込みます。
맛술을 넣고 국을 끓입니다.
料理酒を入れて、お吸い物を作ります。
압력솥으로 국을 끓였다.
圧力鍋でスープを作った。
당선작 발표에 회장이 들끓었다.
当選作の発表に会場が沸いた。
우리집은 물 대신 보리차를 끓여 마신다.
私の家は水の代わりに、麦茶を沸かして飲む。
가는 곳마다 빈대가 들끓었다.
行く先々で南京虫がうじゃうじゃ出てきた。
전기포트를 사용하지 않고 물끓이는 기계로 물을 끓여 절전한다.
電気ポットを使わずに湯沸かし器でお湯を沸かして節電する。
불 조절을 약하게 해서 장시간에 걸쳐 끓이는 요리를 좋아합니다.
火加減を弱火にして、長時間かけて煮込む料理が好きです。
닭고기를 끓일 때는 불 조절을 약한 불로 한다.
鶏肉を煮込むときは、火加減を弱火にする。
국을 끓일 때의 불 조절을 약한 불로 한다.
スープを煮るときの火加減を弱火にする。
주전자의 물이 팔팔 끓고 있다.
やかんの水がちんちんと沸いている。
라면을 넣기 전에 물을 팔팔 끓였다.
ラーメンを入れる前に、お湯をぐらぐらと沸かした。
해장하기 위해 콩나물국밥을 끓였어요.
酔いを覚まそうと、コンナムルクッパプを作りました。
쑥을 따서 차를 끓입니다.
よもぎを摘んでお茶を入れます。
쑥으로 쑥떡을 만들거나 쑥국을 끓여 먹어요.
ヨモギでヨモギ餅やヨモギスープを作って食べます。
호박을 달달하게 끓여 디저트로 만든다.
カボチャを甘く煮てデザートにする。
쪽파를 냄비에 넣고 끓인다.
ワケギを鍋に入れて煮る。
미나리를 수프에 넣고 끓인다.
セリをスープに入れて煮る。
냉국은 간편하게 끓일 수 있어 편리합니다.
冷製スープは手軽に作れて便利です。
이 수프는 토마토를 껍질째 끓여서 만든다.
このスープはトマトを皮ごと煮込んでつくる。
멸치 국물을 낼 때는 저온에서 정성스럽게 끓인다.
煮干しのだしを取るときは低温で丁寧に煮る。
1 2 3 4 5 6 7 
(5/7)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ