・ | 백곰의 특징은 두꺼운 모피입니다. |
白くまの特徴は厚い毛皮です。 | |
・ | 북극곰의 모피는 두껍고 따뜻합니다. |
北極ぐまの毛皮は厚くて暖かいです。 | |
・ | 이 후드티는 두꺼워 매우 따뜻합니다. |
このパーカーは、厚手でとても暖かいです。 | |
・ | 추운 계절에는 두꺼운 겉옷이 필요합니다. |
寒い季節には、厚手の上着が必要です。 | |
・ | 부츠 바닥이 두꺼워요. |
ブーツの底が厚いです。 | |
・ | 동맥의 벽이 두꺼워지면 혈액이 통과하기 어려워집니다. |
動脈の壁が厚くなると、血液が通りにくくなります。 | |
・ | 동맥의 벽이 두꺼워지면 건강에 문제가 생깁니다. |
動脈の壁が厚くなると健康に問題が生じます。 | |
・ | 대동맥의 벽이 두꺼워지면 혈류에 영향을 줄 수 있습니다. |
大動脈の壁が厚くなると、血流に影響を与えることがあります。 | |
・ | 겨울용 타이츠는 두껍고 보온성이 높은 것을 선택했습니다. |
冬用のタイツは、厚手で保温性が高いものを選びました。 | |
・ | 겨울 추운 날에는 두꺼운 타이츠가 편리합니다. |
冬の寒い日には、厚手のタイツが重宝します。 | |
・ | 엉덩이를 차게 하지 않도록 추운 날은 옷을 두껍게 입고 있습니다. |
尻を冷やさないように、寒い日は厚着をしています。 | |
・ | 혹한기 때문에 옷을 두껍게 입고 나갑니다. |
厳寒期のため、厚着をして出かけます。 | |
・ | 혹한기를 위해 두꺼운 코트를 준비했습니다. |
厳寒期のために、厚手のコートを用意しました。 | |
・ | 짐승의 모피는 두껍고 보호 기능을 한다. |
獣の毛皮は厚く、保護機能を果たす。 | |
・ | 이불이 두꺼워서 항상 푹신푹신한 잠으로 느껴집니다. |
ふとんが厚いので、いつもふかふかの眠りで、感じます。 | |
・ | 압핀 바늘이 짧으면 두꺼운 소재에는 사용할 수 없습니다. |
画びょうの針が短いと、厚い素材には使えません。 | |
・ | 이 수목의 잎 질감은 거칠고 두껍다. |
この樹木の葉の質感は粗くて厚い。 | |
・ | 그 커튼은 두꺼운 원단으로 만들어졌습니다. |
そのカーテンは厚手の生地で作られています。 | |
・ | 추운 날씨에는 두꺼운 양말로 갈아 신었다. |
寒い日には、厚手の靴下に履き替えた。 | |
・ | 가능한 벽이 두꺼워 방음 효과가 좋은 방에서 살고 싶다. |
できるだけ壁が厚く、防音効果の良い部屋に住みたい。 | |
・ | 코뿔소의 피부는 두껍고 튼튼합니다. |
サイの皮膚は厚くて丈夫です。 | |
・ | 갑오징어는 외투막이 두껍고 딱딱한 껍질을 가지고 있습니다. |
甲イカは外套膜が厚く、硬い殻を持っています。 | |
・ | 굳은살이 두꺼워졌어요. |
たこが厚くなりました。 | |
・ | 맨발로 지내는 시간이 많은 여름은 발바닥이나 뒤꿈치 피부가 평소보다 두껍고 딱딱해지기 쉬운 시기입니다. |
裸足になる機会の多い夏は、足裏やかかとの皮膚がいつもより厚く硬くなりやすい時期です。 | |
・ | 두꺼운 금속을 절단하려면 특별한 공구가 필요합니다. |
厚い金属を切断するには特別な工具が必要です。 | |
・ | 겨울 조깅에는 두꺼운 운동복이 필요해요. |
冬のジョギングには厚手の運動着が必要です。 | |
・ | 파프리카는 피망보다 크고 두껍고 눈길을 끄는 색상이 특징적입니다. |
パプリカはピーマンよりも大きくて肉厚であり、目を引く色が特徴的です。 | |
・ | 카펫은 두꺼운 천으로 되어 있다. |
カーペットは厚手の布でできている。 | |
・ | 이 식탁보는 두꺼운 천으로 되어 있다. |
このテーブルクロスは厚手の布でできている。 | |
・ | 하마의 모피는 매우 두꺼워 물로부터 몸을 보호합니다. |
カバの毛皮は非常に厚く、水から体を守ります。 | |
・ | 그는 두꺼운 코트를 입고 있습니다. |
彼は厚手のコートを身に着けています。 | |
・ | 요새는 두꺼운 성벽으로 둘러싸여 있습니다. |
要塞は厚い城壁で囲まれています。 | |
・ | 두껍게 썬 고기를 김치찌개에 넣었다. |
厚切りにした肉をキムチチゲに入れた。 | |
・ | 추운 날에는 두꺼운 양말을 신습니다. |
寒い日には厚手の靴下を履きます。 | |
・ | 추운 날에는 두꺼운 양말을 신어요. |
寒い日には厚手の靴下を履きます。 | |
・ | 두꺼운 사전이 반드시 좋은 것은 아니다 |
厚い辞典がかならずしもよいとは言えない。 | |
・ | 그는 사양을 모르는 낯이 두꺼운 사람이에요. |
彼は遠慮を知らないずうずうしい人です。 | |
・ | 두꺼비집이 내려가는 원인 중 하나는 사용되는 전력의 와트 수가 너무 높은 경우입니다. |
ブレーカーが落ちる原因の1つは、使用される電力のワット数が高すぎる場合です。 | |
・ | 두꺼비집 퓨즈를 내리다. |
ヒューズボックスのヒューズを下ろす。 | |
・ | 두꺼비집을 내리다. |
ブレーカーを落とす。 | |
・ | 두꺼비집이 내려가다. |
ブレーカーが落ちる | |
・ | 날이 추워져 지난주보다 두꺼운 옷을 입은 사람들이 많다 |
寒くて先週より、厚い服を着ている人々が多い。 | |
・ | 추우면 더 두꺼운 옷을 입으세요. |
寒ければ、さらに厚い服を着てください。 | |
・ | 원단이 너무 두꺼우니까 얇은 거 주세요 |
絨毯がとても厚いので、薄いものをください。 | |
・ | 이 집은 벽이 아주 두꺼워요. |
この家は壁がとても厚いです。 | |
・ | 이 팀은 선수층이 두껍다. |
このチームは選手層が厚い。 | |
・ | 라면을 끓일 때는 두꺼운 냄비보다 얇은 냄비가 좋대. |
ラーメンを作る時には、厚い鍋よりも薄い鍋がいいんだって。 | |
・ | 두꺼운 아랫입술을 콤플렉스로 느끼고 있다. |
厚い下唇をコンプレックスに感じている。 | |
・ | 아내는 추우면 난방을 사용하기 보다 옷을 두껍게 입어야 한다고 말합니다. |
妻は、「寒いのなら暖房を使うより厚着すべき」と言います。 | |
・ | 그 녀석 만큼 낯가죽이 두꺼운 녀석이 없어. |
あいつほど面の皮が厚いやつはいないね。 |
1 2 |