・ | 나는 긴장한 나머지 머릿속이 새하얗게 변했다. |
私は緊張のあまり頭の中が真っ白になった。 | |
・ | 머릿속이 새하얗다. |
頭の中が真っ白だ。 | |
・ | 긴장으로 머릿속이 새하얗게 변했다. |
緊張で頭の中が真っ白になった。 | |
・ | 머릿속이 하얘지다. |
頭の中が真っ白になる。 | |
・ | 머릿속이 하얘질 때가 있어. |
頭の中が真っ白になることがある。 | |
・ | 너무 긴장한 탓에 머릿속이 하얘져 아무 생각도 안 난다. |
緊張しすぎて頭の中が真っ白になってしまう。 | |
・ | 긴장해서 머릿속이 하얘졌다. |
緊張して頭が真っ白になった。 | |
・ | 머릿속에서 복잡한 문제를 풀다. |
頭の中で複雑な問題を解く。 | |
・ | 머릿속에서 해결책을 생각하다. |
頭の中で解決策を考える。 | |
・ | 머릿속으로 미래의 계획을 생각하다. |
頭の中で未来の計画を考える。 | |
・ | 머릿속에 떠오르는 문제를 해결하다. |
頭の中に浮かぶ問題を解決する。 | |
・ | 머릿속에 답이 떠올랐다. |
頭の中に答えが浮かんできた。 | |
・ | 머릿속에서 과거의 일을 되돌아 본다. |
頭の中で過去の出来事を振り返る。 | |
・ | 머릿속에 떠오르는 아이디어를 메모하다. |
頭の中に浮かぶアイデアをメモする。 | |
・ | 머릿속에서 계속 고민하고 있어. |
頭の中で悩み続けている。 | |
・ | 머릿속으로 시나리오를 떠올렸다. |
頭の中でシナリオを思い描いた。 | |
・ | 머릿속에서 꿈을 그리다. |
머릿속에서 꿈을 그리다. | |
・ | 머릿속이 개운치 않다. |
頭の中がスッキリしない。 | |
・ | 머릿속으로 시뮬레이션을 한다. |
頭の中でシミュレーションをする。 | |
・ | 머릿속에 떠오른 질문을 메모했다. |
頭の中に浮かんだ質問をメモした。 | |
・ | 머릿속에서 내용을 정리하다. |
頭の中で内容を整理する。 | |
・ | 중요한 일이 머릿속에 남아 있다. |
重要なことが頭の中に残っている。 | |
・ | 머릿속에서 계획을 짜다. |
頭の中で計画を練る。 | |
・ | 그 아이디어가 머릿속에 떠올랐다. |
そのアイデアが頭の中に浮かんだ。 | |
・ | 머릿속이 혼란스럽다. |
頭の中が混乱している。 | |
・ | 처해진 상황을 머릿속으로 그려보다. |
置かれた状況を頭の中で描いてみる。 | |
・ | 요즘 머릿속이 매우 복잡하다. |
最近、頭の中がとても複雑だ。 | |
・ | 머릿속을 정리하다. |
頭の中を整理する。 | |
・ | 사람들이 욕하는 소리가 머릿속에 맴돌아요. |
人の悪口が頭の中で聞こえます。 | |
・ | 추억이 머릿속에서 아른거린다. |
思い出が頭の中でちらつく。 | |
・ | 그의 얼굴이 머릿속에서 아른거린다. |
彼の顔が頭の中でちらつく。 | |
・ | 영화 명대사가 머릿속에서 떠나지 않는다. |
映画の名セリフが頭から離れない。 | |
・ | 그 아이의 머릿속은 도무지 알 수 없다. |
あの子の頭の中は皆目理解できない。 | |
・ | 줄곧 행동하지 못하는 것은 머릿속이 막연하기 때문이다. |
いつまでも行動できないのは、頭の中が漠然としているからだ。 | |
・ | 별생각이 머릿속을 맴돌아 잠을 잘 수가 없어요. |
色んな思いが頭の中をぐるぐるまわって眠れないです。 | |
・ | 잡념이 머릿속을 점거하다. |
雑念が頭の中を占拠する。 | |
・ | 기분 좋은 날도 있지만 즐거운 것보다 고민거리가 머릿속을 지배하고 있다. |
気分のいい日もあるけれど、楽しいことより悩み事が頭の中を支配している。 | |
・ | 그의 머릿속에는 방대한 지혜가 응축되어 있다. |
彼の頭の中には膨大な知恵が凝縮されている。 | |
・ | 그의 머릿속에는내전으로 사망한 사람이나 행방불명된 사람으로 가득하다. |
彼の頭のなかは、内戦で死亡したした人や行方不明になった人のことでいっぱいだ。 | |
・ | 아버지의 말씀이 계속 머릿속에 뱅뱅 맴돌았다. |
父の言葉がず~と頭の中でくるくる回った。 | |
・ | 하루 종일 머릿속에서 작품을 구상합니다. |
一日中頭の中で作品を構想します。 | |
・ | 머릿속을 떠나지 않는 후회로 고민하고 있다. |
頭を離れない後悔に悩んでいる。 | |
・ | 머릿속에서 부정적인 사고를 몰아내라. |
頭の中から否定的な考えを追い出しなさい。 |
1 |