・ | 요즘 어린애들이 쓰는 약어는 봐도 봐도 절대 모르겠어. 대체 닥본사가 뭐야? |
最近、若い子たちが使っている略語は見ても、見ても絶対わからない。大体タッポンサって何? | |
・ | 저 사람이 저렇게 열폭하는 이유가 뭐야? |
あの人があんなに劣等感を爆発させている理由は何? | |
・ | 이 정도 속도로 문제를 푸는 건 낫닝겐이 아니고 뭐야? |
このスピードで問題を解くなんて、人間じゃないでしょ? | |
・ | 이게 뭐야? |
これは何? | |
・ | 라면 국물에서 벌레가 나왔지 뭐야! |
ラーメンスープの中に虫が入ってたのよ,もう。 | |
・ | 너, 뭐야 그 태도는! |
お前、なんだその態度は。 | |
・ | 너 도대체 정체가 뭐야? |
お前一体何者だ? | |
・ | 뭐야 이건? |
なんだこれは。 | |
・ | 지금 꼴이 그게 뭐야. |
なんだそんな格好は ! | |
・ | 뭐야, 이상한 여자네. |
なんだ、変な女だな。 | |
・ | 학교를 안 가겠다는 이유가 뭐야? |
学校へ行かないっていう理由は何なの? | |
・ | 뭐야 ! 너 말 다 했어 ? |
何だ!おまえ、言いたいことはそれだけか? | |
・ | 드라마 제목은 뭐야? 몇 시에 하는데? |
ドラマのタイトルは何?何時からやる? | |
・ | 아니 이게 뭐야? |
え、何これ? | |
・ | 아니 숙제를 안 한 이유가 뭐야? |
え!なんで宿題やらなかったの? | |
・ | 이게 도대체 뭐야? |
これは一体何なの? | |
・ | 그는 어린이를 상대로 바둑을 져서 코가 납작해졌지 뭐야. |
彼は子供を相手に囲碁を負けて、鼻がぺったんこになったわね。 | |
・ | 자꾸만 알짱대는 저 놈은 뭐야? |
しきりにうろつくあいつはなんだ? | |
・ | 내게는 나눠 줄 수 없다지 뭐야. |
俺に分けてくれないなんて何てことだ。 | |
・ | 저 사람 이름이 뭐야? |
あの人の名前は? |
1 |