낫닝겐(ナッニンゲン)とは 「非現実的にすごい」は韓国語で「낫닝겐」という。낫닝겐(ナッニンゲン)は、英語の「NOT」と日本語の「人間(닝겐)」を組み合わせた造語で、「人間ではない」または「人間を超えた存在」という意味を持つ言葉です。特に非常に優れた外見や能力を持つ人を指す際に使われます。優れた才能や美しさを持つ人に対して使われ、「普通の人間とは違う」といったニュアンスで称賛する際に用いられます。例えば、人間ではないほどかっこいい、可愛い人のことを指します。
|
![]() |
낫닝겐(ナッニンゲン)とは 「非現実的にすごい」は韓国語で「낫닝겐」という。낫닝겐(ナッニンゲン)は、英語の「NOT」と日本語の「人間(닝겐)」を組み合わせた造語で、「人間ではない」または「人間を超えた存在」という意味を持つ言葉です。特に非常に優れた外見や能力を持つ人を指す際に使われます。優れた才能や美しさを持つ人に対して使われ、「普通の人間とは違う」といったニュアンスで称賛する際に用いられます。例えば、人間ではないほどかっこいい、可愛い人のことを指します。
|
・ | 그녀는 정말 아름답다, 마치 낫닝겐 같다." |
彼女は本当に美しいね、まるで 낫닝겐みたいだ。 | |
・ | 저 가수는 낫닝겐이야. 보통 사람처럼 안 보여. |
あの歌手は 낫닝겐だ。普通の人間には見えない。 | |
・ | 손흥민, 오늘 경기에서 진짜 낫닝겐이었어! |
ソン・フンミン、今日の試合で本当に人間離れしてたよ! | |
・ | 저 가수는 낫닝언이다. 어쩜 저렇게 노래를 잘하는거야? |
あの歌手はナットニンゲンだ。どうしてあんなに歌が上手いんだ? | |
・ | 이 정도 속도로 문제를 푸는 건 낫닝겐이 아니고 뭐야? |
このスピードで問題を解くなんて、人間じゃないでしょ? |
사대악(四大悪) > |
로하스족(ロハス族) > |
방콕족(ひきこもり) > |
돌싱녀(出戻りの女性) > |
아몰랑(あ~知らない) > |
인상녀(印象女) > |
혜자스럽다(コスパが良い) > |
공시생(公務員試験準備生) > |
탈조선(脱朝鮮) > |
대포자(大学進学を放棄した学生) > |
뉴노멀(新しい生活様式) > |
디지털쿼터족(デジタルクォーター族) > |
심멎(心臓が止まる) > |
쌔끈녀(セクシーでカッコイイ女) > |
샐러던트(勉強する会社員) > |
떡상(急騰) > |
방부제 미모(年を取っても変わらぬ美.. > |
여사친(女友達) > |
낮져밤이(昼負けて夜勝つ) > |
직관(直接観戦) > |
뇌피셜(根拠もない個人の考えや意見) > |
부린이(不動産初心者) > |
심쿵(胸きゅん) > |
부캐(サブキャラクター) > |
노오력(努力) > |
삼팔선(38才で退職) > |
낫닝겐(非現実的にすごい) > |
남친짤(彼氏のような写真) > |
거피셜(ほぼ公式) > |
얼빠(顔だけ好き好むファン) > |