・ | 국제 분쟁에 따른 피해가 많이 보고되고 있습니다. |
国際紛争に伴う被害が多く報告されています。 | |
・ | 국제 분쟁으로 인한 피해가 보고되었습니다. |
国際紛争による被害が報告されています。 | |
・ | 국제 분쟁으로 인한 피해가 보고되었습니다. |
国際紛争による被害が報告されています。 | |
・ | 지진 진원은 깊은 해저에 있다고 보고되고 있습니다. |
地震の震源は、深い海底にあると報告されています。 | |
・ | 유해 확인이 끝나고 유족에게 보고되었어요. |
遺骸の確認が終わり、遺族に報告されました。 | |
・ | 폭행 사건이 보고되었다. |
暴行事件が報告された。 | |
・ | 가공육의 소비가 증가하고 있다고 보고되고 있다. |
加工肉の消費が増えていると報告されている。 | |
・ | 해상 사고가 보고되었다. |
海上の事故が報告された。 | |
・ | 공매 결과가 보고되었다. |
公売の結果が報告された。 | |
・ | 도난품으로 보고되었다. |
盗難品として報告された。 | |
・ | 중대의 성과가 상사에게 보고되었습니다. |
中隊の成果が上司に報告されました。 | |
・ | 새로 양성으로 확인된 환자가 보고되었습니다. |
新たに陽性と確認された患者が報告されました。 | |
・ | 결핵 환자가 늘고 있다고 보고되었습니다. |
結核の患者が増えていると報告されました。 | |
・ | 회계 연도의 진척 상황이 보고되었습니다. |
会計年度の進捗状況が報告されました。 | |
・ | 물증 분석 결과가 보고되었습니다. |
物証の分析結果が報告されました。 | |
・ | 이 지역의 수질이 열악하다고 보고되고 있습니다. |
この地域の水質が劣悪だと報告されています。 | |
・ | 그 공장의 노동 환경은 열악하다고 보고되고 있습니다. |
その工場の労働環境は劣悪だと報告されています。 | |
・ | 주사 부위 통증이나 근육통, 두통 외에 특별한 부작용은 보고되지 않았다. |
注射部位の痛みや筋肉痛、頭痛のほかに特別な副作用は報告されていない。 | |
・ | 목격자의 증언에 따르면 범인은 도주했다고 보고되었습니다. |
目撃者の証言によれば、犯人は逃走したと報告されました。 | |
・ | 테스트는 순차적으로 실시되며 결과가 보고됩니다. |
テストは順次実施され、結果が報告されます。 | |
・ | 어제 보고된 최신 정보 |
きのう報告された最新情報 | |
・ | 유독한 식물을 채취해 먹고 식중독이 발생하는 사례가 보고되고 있습니다. |
有毒な植物を採取し、食べたことにより食中毒が発生した事例が報告されています。 | |
・ | 암세포가 지방을 이용해서 전이하는 가능성이 보고되었다. |
がん細胞は脂肪を利用して転移する可能性が報告された。 |
1 |