・ | 찬성이든 반대이든 어느 한쪽을 선택해라. |
賛成でも、反対でもどちらか一方を選択しろ。 | |
・ | 그녀는 알뜰한 선택을 한다. |
彼女は倹しい選択をする。 | |
・ | 인간은 때로는 잘못된 선택을 하면서 산다. |
人間は時には間違った選択をしながら生きる。 | |
・ | 서너 가지 선택지가 있다. |
三つ四つの選択肢がある。 | |
・ | 두 가지 선택지가 있다. |
二つの選択肢がある。 | |
・ | 이불을 말릴 때는 통풍이 잘 되는 장소를 선택합니다. |
布団を干すときは風通しの良い場所を選びます。 | |
・ | 비계가 적은 등심육을 선택한다. |
脂身の少ないロース肉を選ぶ。 | |
・ | 친환경 원재료를 선택한다. |
環境に配慮した原材料を選ぶ。 | |
・ | 그는 묵비권을 행사하는 것을 선택했습니다. |
彼は黙秘権を行使することを選びました。 | |
・ | 절전 효과가 높은 가전제품을 선택해 가계를 아끼고 있다. |
節電効果の高い家電製品の選択をして、家計を節約している。 | |
・ | 절전을 촉진하기 위해 에너지 효율이 높은 가전을 선택하고 있습니다. |
節電を促進するために、エネルギー効率の高い家電を選んでいます。 | |
・ | 어리석은 선택을 뉘우치고 있어요. |
愚かな選択を悔やんでいます。 | |
・ | 착한 사람도 나쁜 상황에 의해 어리석은 선택을 하는 경우가 있다. |
優しい人も悪い状況によって、馬鹿な選択をすることがある。 | |
・ | 미련한 선택을 뉘우치고 있어요. |
愚かな選択を悔やんでいます。 | |
・ | 이 영화의 전환점은 주인공이 새로운 인생의 길을 선택하는 장면입니다. |
この映画のターニングポイントは、主人公が新たな人生の道を選ぶシーンです。 | |
・ | 온 가족이 시승하기 위해 대형차를 선택했다. |
家族全員で試乗するために、大型車を選んだ。 | |
・ | 승차감을 중시해 차를 선택했다. |
乗り心地を重視して車を選んだ。 | |
・ | 과연 옳은 선택을 한 건지 망설여집니다. |
果たして正しい選択をしたものか、ためらわれる。 | |
・ | 선택에 대한 부담으로 구매를 망설이다가 포기하기도 한다. |
選択に対する負担のため購買を躊躇し諦めたりもする。 | |
・ | 유권자는 후보자의 정책이나 행동을 평가하고 선택합니다. |
有権者は、候補者の政策や行動を評価し、選択します。 | |
・ | 세차장에서 사용하는 세제는 환경 친화적인 것을 선택하고 있다. |
洗車場で使う洗剤は環境に優しいものを選んでいる。 | |
・ | 세차장에서 사용하는 세제는 환경 친화적인 것을 선택하고 있다. |
洗車場で使う洗剤は環境に優しいものを選んでいる。 | |
・ | 그의 선택에는 많은 물음표가 붙어 있다. |
彼の選択には多くの疑問符がついている。 | |
・ | 그의 선택에는 많은 물음표가 붙어 있다. |
彼の選択には多くの疑問符がついている。 | |
・ | 선입견을 가지면 올바른 선택을 하지 못할 수 있다. |
先入観を持つと、正しい選択ができなくなることがある。 | |
・ | 그녀는 오명을 짊어진 채 사는 것을 선택했다. |
彼女は汚名を背負ったまま生きることを選んだ。 | |
・ | 촬영지 선택이 작품의 분위기를 결정합니다. |
ロケ地の選択が作品の雰囲気を決めます。 | |
・ | 영양가가 높은 식품을 선택하는 것이 건강에 좋습니다. |
栄養価の高い食品を選ぶことが健康に良いです。 | |
・ | 빨래를 널 때는 햇빛이 좋은 장소를 선택합니다. |
洗濯物を干すときは、日差しの良い場所を選びます。 | |
・ | 이대로가 최선의 선택이라고 생각합니다. |
このままが最善の選択だと思います。 | |
・ | 그는 외고집을 부리고 다른 선택지를 고려하지 않는다. |
彼は片意地を張って、他の選択肢を考慮しない。 | |
・ | 건물 노후화가 진행되면서 주민들은 퇴거를 선택했다. |
建物の老朽化が進行し、住民は立ち退くことを選択した。 | |
・ | 그의 결단은 어려운 선택지 속에서 이루어졌다. |
彼の決断は困難な選択肢の中から行われた。 | |
・ | 순간의 잘못된 선택으로 가혹한 대가를 치르기도 한다. |
瞬間の間違った選択で過酷な代価を払ったりする。 | |
・ | 선택의 순간이 다가온다. |
選択の瞬間が近づいてくる。 | |
・ | 그 선택지는 우리에게 바람직하지 않은 것이었습니다. |
その選択肢は私たちにとって好ましくないものでした。 | |
・ | 반도덕적인 선택을 하는 것은 사회에 악영향을 미칩니다. |
反道徳的な選択をすることは社会への悪影響をもたらします。 | |
・ | 위험을 무릅쓰느냐 안전한 선택을 하느냐의 딜레마가 있었다. |
リスクを冒すか安全な選択をするかのジレンマがあった。 | |
・ | 도덕적인 관점에서 그는 올바른 선택을 했습니다. |
彼は常に道徳的な選択をするよう努めています。 | |
・ | 그는 항상 도덕적인 선택을 하기 위해 노력하고 있습니다. |
彼は常に道徳的な選択をするよう努めています。 | |
・ | 그 선택은 도덕적인 고려를 필요로 합니다. |
その選択は道徳的な考慮を要します。 | |
・ | 나는 그저 즐거운 일을 선택한 것 뿐입니다. |
僕はただ、楽しい仕事を選んだだけです。 | |
・ | 이 제안은 일방적인 것이며, 다른 선택지도 검토되어야 합니다. |
この提案は一方的なものであり、他の選択肢も検討されるべきです。 | |
・ | 왜 일일이 내 선택을 부정하는지 모르겠어. |
なぜいちいち私の選択を否定するのか分からない。 | |
・ | 그 대학의 커리큘럼은 필수 과목과 선택 과목으로 구성되어 있어요. |
その大学のカリキュラムは、必修科目と選択科目で構成されています。 | |
・ | 항공권을 구입할 때는 항공 보험을 옵션으로 선택할 수 있습니다. |
航空券を購入するときには、航空保険がオプションとして選択できます。 | |
・ | 섭리에 따라 행동하는 것은 현명한 선택입니다. |
摂理に従って行動することは、賢明な選択です。 | |
・ | 자연계의 변화를 받아들이는 것은 현명한 선택입니다. |
自然界の変化を受け入れることは、賢明な選択です。 | |
・ | 세상은 둘 중 하나를 골라야 하는 선택의 연속이다. |
世の中はふたつの中、ひとつを選ばねばならない選択の連続だ。 | |
・ | 계측기의 정밀도는 사용 목적에 맞게 선택합니다. |
計測器の精度は使用目的に合わせて選択します。 |