・ | 신부의 소원이 이루어지는 결혼식이었어요. |
花嫁の願いが叶う結婚式でした。 | |
・ | 공양물을 준비하고 신에게 소원을 빌었습니다. |
お供え物を用意し、神様に願いを込めました。 | |
・ | 신에게 공양물을 바침으로써 소원을 전합니다. |
神様にお供え物を捧げることで、願いを伝えます。 | |
・ | 친한 친구와 소원해져서 우울해하고 있다. |
親友と疎遠になって落ち込んでいる。 | |
・ | 가족과 소원한 채 고독사하는 사람이 있다. |
家族と疎遠なまま孤独死する人がいる。 | |
・ | 소원을 성취하다. |
願いを成就する。 | |
・ | 여러분들의 모든 소원이 이루어 지도록 기도 드리겠습니다. |
みなさんのすべての願いが叶うように祈りします。 | |
・ | 그의 소원은 그녀와 해로하는 것이다. |
彼は彼女と添い遂げる覚悟を決めた。 | |
・ | 두 가지 소원이 이루어졌다. |
二つの願いが叶った。 | |
・ | 그녀는 그녀의 소원을 그에게 전했습니다. |
彼女は彼女の願いを彼に伝えました。 | |
・ | 불상 앞에서 소원을 빌다. |
仏像の前で願い事を唱える。 | |
・ | 마는 사악한 소원이나 욕망을 실현시킨다고 알려져 있습니다. |
魔は、邪悪な願いや欲望を実現させると言われています。 | |
・ | 그의 소원은 국가의 번영입니다. |
彼の願いは国家の繁栄です。 | |
・ | 별똥별을 봤을 때 소원을 빌면 이루어진다고 한다. |
流れ星を見た時、願い事を言うと叶うらしい。 | |
・ | 보름달을 보면서 소원을 빌어요. |
満月に願いがかなうことを祈ります。 | |
・ | 그녀는 건강하고 오래 살기를 소원하고 있어요. |
彼女は健康で長生きすることを願っています。 | |
・ | 그는 행복한 노후를 소원하고 있어요. |
彼は幸せな老後を願っています。 | |
・ | 소원했던 대로 그는 이상적인 직업을 가졌습니다. |
願った通りに、彼は理想の職業に就きました。 | |
・ | 소원했던 대로 그는 이상적인 파트너를 찾았습니다. |
願った通りに、彼は理想のパートナーを見つけました。 | |
・ | 소원했던 대로 그는 성공을 거머쥐었습니다. |
願った通りに、彼は成功を手にしました。 | |
・ | 소원했던 대로 그들은 행복한 삶을 살고 있습니다. |
願った通りに、彼らは幸せな人生を送っています。 | |
・ | 그녀는 오랫동안 소원했던 꿈을 이룰 수 있었어요. |
彼女は長年願った夢を叶えることができました。 | |
・ | 당신의 소원이 이루어지길 바랍니다. |
あなたの願いが叶うことを祈っています。 | |
・ | 친했던 친구가 요즘 소원해졌다. |
親しかった友人が最近疎遠になってきた。 | |
・ | 그와의 관계가 소원해지는 것을 막고 싶다. |
彼との関係が疎遠になるのを防ぎたい。 | |
・ | 우리는 뭔가 이유도 없이 소원해져 버렸다. |
私たちは何か理由もなく疎遠になってしまった。 | |
・ | 일이 바빠서 그들은 소원해져 갔다. |
仕事の忙しさのため、彼らは疎遠になっていった。 | |
・ | 싸움 후, 그와는 소원해져 버렸다. |
争いの後、彼とは疎遠になってしまった。 | |
・ | 오랫동안 연락하지 않은 친구와는 소원해지고 있다. |
長い間連絡を取っていない友人とは疏遠になっている。 | |
・ | 최근 형제자매와의 관계가 소원해졌다. |
最近、兄弟姉妹との関係が疏遠になってきた。 | |
・ | 친구와의 관계가 소원해지는 것은 슬픈 일이다. |
友人との関係が疏遠になるのは悲しいことだ。 | |
・ | 소원해지기 전에 그에게 연락을 취하려고 해. |
疎遠になる前に、彼に連絡を取ろうと思う。 | |
・ | 바쁜 일 때문에 그와는 점점 더 소원해지고 있다. |
忙しさのために、彼とはますます疏遠になっている。 | |
・ | 그들의 관계는 시간이 지날수록 소원해져 갔다. |
彼らの関係は時間とともに遠ざかっていった。 | |
・ | 대학을 졸업하고 나서 그들의 우정은 소원해져 갔다. |
大学を卒業してから、彼らの友情は遠ざかっていった。 | |
・ | 소원해짐에 따라 그들은 점점 마음이 멀어져 갔다. |
疎遠になるにつれて、彼らはますます心が離れていった。 | |
・ | 그녀와는 요즘 사소한 일로 소원해져 버렸다. |
彼女とは最近、些細なことで疎遠になってしまった。 | |
・ | 나이가 들면 젊었을 때 우정이 소원해지는 경우가 종종 있다. |
年を取ると、若い時の友情が遠ざかることがよくある。 | |
・ | 그녀와는 요즘 소원해져 버렸다. |
彼女とは最近疏遠になってしまった。 | |
・ | 최근 그와는 소원해졌다. |
最近、彼とは疏遠になってきた。 | |
・ | 관계가 소원해지다. |
関係が疏遠になった。 | |
・ | 각자 일이 바빠지며 서서히 소원한 관계가 되었다. |
各々仕事に溺れながら、徐々に遠ざかる関係になった。 | |
・ | 그의 소원은 대학에 합격하는 것입니다. |
彼の願いは大学に合格することです。 | |
・ | 그녀의 소원은 부모님의 건강입니다. |
彼女の願いは両親の健康です。 | |
・ | 그의 소원은 세계의 빈곤 퇴치입니다. |
彼の願いは世界の貧困撲滅です。 | |
・ | 그의 소원은 행복한 결혼 생활입니다. |
彼の願いは幸せな結婚生活です。 | |
・ | 그는 별에게 소원을 빌었습니다. |
彼は星に願いをかけました。 | |
・ | 그의 소원은 자유로운 삶입니다. |
彼の願いは自由な人生です。 | |
・ | 그의 소원은 건강하고 장수하는 것입니다. |
彼の願いは健康で長生きすることです。 | |
・ | 소원이 현실이 되기를 진심으로 기원합니다. |
願いが現実になることを心から祈っています。 |
1 2 |