![]() |
・ | 프로젝트는 순조롭지만 예산이 조금 초과되고 있다. |
プロジェクトは順調だが、予算が少し超過している。 | |
・ | 스케줄은 순조롭지만 예상치 못한 문제가 발생했다. |
スケジュールは順調だが、予期せぬ問題が発生した。 | |
・ | 일은 순조롭지만 아직 완료되지 않았다. |
仕事は順調だが、まだ完了していない。 | |
・ | 덕분에 일은 순조롭게 진행되고 있습니다. |
おかげさまで、仕事の方は順調で行っております。 | |
・ | 순조로운 출발을 보였다. |
順調な滑り出しを見せた。 | |
・ | 순조로운 출발이군. |
順調な滑り出しだな。 | |
・ | 일은 순조롭나요? |
お仕事は順調にいってますか。 | |
・ | 지금까지는 순조롭다. |
今のところ順調だ。 | |
・ | 일이 순조로우면 연애도 왠지 잘될 것 같다. |
仕事が順調だと恋愛もなんだかうまくいきそう。 | |
・ | 일은 순조롭게 진행되고 있다. |
仕事は順調に進んでいる。 | |
・ | 퇴사 이후의 삶이 모두에게 순조로운 것은 아니다. |
退社後の人生がみんなに順調なわけではない。 | |
・ | 출발이 매우 순조롭다. |
出だしはかなり順調だ。 | |
・ | 일이 순조롭다. |
仕事は順調だ。 | |
・ | 출항이 순조롭게 진행되고 있습니다. |
出港が順調に進んでいます。 | |
・ | 축적된 경험을 바탕으로 순조롭게 개발하고 있다. |
これまで蓄積された経験をもとに、順調に開発している。 | |
・ | 정비 작업이 순조롭게 진행되고 있습니다. |
整備作業が順調に進んでいます。 | |
・ | 행사 준비는 한창이며, 순조롭게 진행되고 있습니다. |
イベントの準備は真っ最中で、スムーズに進行しています。 | |
・ | 신상품 판매는 순조로운 궤도에 올랐습니다. |
新商品の販売は順調な軌道に乗っています。 | |
・ | 그의 경력은 순조롭게 궤도에 오르고 있습니다. |
彼のキャリアは順調に軌道に乗っています。 | |
・ | 그의 단기적인 계획은 순조롭게 진행되고 있습니다. |
彼の短期的な計画は順調に進んでいます。 | |
・ | 그녀의 출산은 순조로웠고, 모자 모두 아무 문제는 없었습니다. |
彼女の出産は順調で、母子ともに何も問題はありませんでした。 | |
・ | 출산은 자연스러운 과정이며, 대부분의 경우 순조롭게 진행됩니다. |
出産は自然な過程であり、多くの場合は順調に進行します。 | |
・ | 회의는 순조롭게 진행되어 30분 만에 종료되었습니다. |
会議は順調に進み、30分で終了しました。 | |
・ | 보고서에 의하면 프로젝트는 순조롭게 진행되고 있다고 합니다. |
報告書によるとプロジェクトは順調に進んでいるようです。 | |
・ | 순조로웠던 계획에 비로소 차질이 생겼다. |
順調だった計画にはじめて狂いが生じた。 | |
・ | 올해 벼 작황은 적당한 일조 시간과 비로 인해 생육이 순조롭다. |
今年の水稲の作況は、適度な日照時間や雨があり生育が順調だ。 | |
・ | 목표 달성을 향해 순조로운 스타트를 끊다. |
目標達成に向け順調なスタートを切った。 | |
・ | 배변이 순조로게 이루어지지 않는 상태를 변비라고 합니다. |
排便が順調に行われていない状態を便秘といいます。 | |
・ | 모든 게 순조롭게 보이지만 무척 외롭다. |
何もかも順調のように見えるが、とても寂しい。 | |
・ | 아기의 발육이 순조로운지 확인하기 위해서라도 정기적으로 임신 검진을 받으세요. |
赤ちゃんの発育が順調かどうか確かめるためにも、定期的に妊婦健診を受診しましょう! | |
・ | 대통령은 순조로운 권력 이양을 위해 자발적으로 사퇴했다. |
大統領は、円滑な権力移譲のために、自発的に辞任した。 |