【에서】の例文_213

<例文>
밀폐된 방에서 환풍기를 돌리다.
密閉された部屋で換気扇を回す。
밀폐된 공간에서는 산소가 부족합니다.
密閉された空間では酸素が不足します。
쓰레기통에서 냄새가 나요.
ごみ箱が臭っています。
프라이팬을 제대로 예열하고 약불에서 데우다.
フライパンをしっかり予熱したら弱火で温める。
가스 회사에서 청구서가 도착했습니다.
ガス会社から請求書が届きました。
도마는 주방에서 중요한 도구입니다.
まな板はキッチンでの重要な道具です。
도마 위에서 생선을 손질합니다.
まな板の上で魚をさばきます。
도마 위에서 채소를 썰었어요.
まな板の上で野菜を切りました。
부엌칼은 주방에서의 필수품입니다.
包丁はキッチンでの必需品です。
부엌칼은 주방에서의 중요한 도구입니다.
包丁はキッチンでの重要な道具です。
활은 전쟁터에서의 뛰어난 무기다.
弓は戦場での優れた武器だ。
화살은 사냥이나 전투에서 중요한 역할을 합니다.
矢は狩猟や戦闘で重要な役割を果たします。
화살을 화살통에서 꺼냈다.
矢を矢筒から抜き取った。
방패를 가짐으로써 전장에서의 생존율이 높아진다.
盾を持つことで戦場での生存率が高まる。
창은 중세의 전장에서 주요한 무기였습니다.
槍は中世の戦場で主要な武器でした。
짧은 창도 전장에서 효과적으로 쓰인다.
短い槍も、戦場で効果的に使われる。
에서 들어온 냉기를 차단하여 방의 온도를 유지해 난방 효과를 높입니다.
外から入る冷気をブロックすることでお部屋の温度を保ち、暖房の効きを高めます。
폭설로 현지 슈퍼마켓에서 식료품이 품귀 현상을 빚었다.
大雪で、地元のスーパーマーケットで食料品が品薄になった。
폭설이 내리는 가운데 승강장에서 전철을 기다리는 승객이 많다.
大雪が降る中、ホームで電車を待つ乗客が多い。
폭설 속에서 차가 미끄러져 도로변에 정차하고 있다.
大雪の中、車がスリップして道路脇に停車している。
폭설 속에서 아이들은 눈사람을 만들며 놀고 있다.
大雪の中、子供たちは雪だるまを作って遊んでいる。
여러 스포츠 대회에서 1위를 휩쓸었습니다.
様々なスポーツ大会で1位をさらいました。
그 영화는 아카데미 시상식에서 10개 부문을 휩쓸었다.
あの映画は、アカデミー賞でも6つの部門を総なめにした。
배후에서 습격하다.
背後から襲撃する。
동상은 혹한의 환경에서 노출 시간이 길면 발생하기 쉬워집니다.
凍傷は、極寒の環境での露出時間が長いと起こりやすくなります。
한랭지에서 작업 중에 동상을 입었다.
寒冷地での作業中に凍傷を負った。
트라우마는 사람과 관련된 문제에서 비롯되는 경우가 많다.
トラウマは、人と関連した問題から始まる場合が多い。
중병으로 병원에서 오랫동안 입원하고 있다.
重い病気で病院に長く入院している。
사거리에 있는 보석점에서 약탈이 발생했다.
交差点にあるジュエリー店で、略奪が発生した。
옆집에서 발화되어 내 집으로 옮겨 붙어, 내 집이 소실되어 버렸습니다.
隣の家から出火して私の家に燃え移り、私の家が焼失してしまいました。
밤의 어둠 속에서 갑자기 도적이 덮쳐왔다.
夜の闇の中から急に盗賊が襲ってきた。
빗물이 지붕에서 흘러내리고 있어요.
雨水が屋根から滴り落ちています。
아이들은 울퉁불퉁한 도로에서 놀고 있다.
子供たちはでこぼこの道路で遊んでいる。
울퉁불퉁한 지형에서는 자동차 운전에 주의가 필요합니다.
でこぼこな地形では、車の運転に注意が必要です。
아이들은 울퉁불퉁한 오솔길에서 놀고 있어요.
子供たちはでこぼこした小道で遊んでいます。
회의에서 이구동성으로 사장 퇴임 의견이 나왔다.
会議で異口同音に社長退任の意見が出された。
회의실에서는 한창 논의가 이루어지고 있습니다.
会議室では真っ最中の議論が行われています。
농가에서는 야채 수확인 한창입니다.
農家では野菜の収穫が真っ最中であります。
그 지역에서는 다양한 종족의 문화가 풍부한 다양성을 만들어 내고 있습니다.
その地域では、様々な種族の文化が豊かな多様性を生み出しています。
이 지역에서는 다양한 민족과 종족이 살고 있습니다.
この地域では、様々な民族や種族が暮らしています。
실패에서 배웠고 그는 새로운 것을 깨달았다.
失敗から学んで、彼は新しいことを悟った。
그 논쟁에서 그는 많은 반론에 직면했다.
その議論で彼は多くの反論に直面した。
생명공학의 입장에서 진화론을 반박하다.
生命工学の立場から進化論に反駁する。
공판에서의 증언은 엄밀하게 교차 체크된다.
公判での証言は厳密にクロスチェックされる。
공판에서의 증언은 신뢰성이 중요하다.
公判での証言は信頼性が重要だ。
피고는 공판에서 무죄를 주장할 생각이다.
被告は公判で無実を主張するつもりだ。
공판장에서 진실이 밝혀지기를 기대하고 있다.
公判の場で真実が明らかにされることを期待している。
공판에서의 증언은 중요한 역할을 한다.
公判での証言は重要な役割を果たす。
피고는 공판에서 자기를 변호하게 된다.
被告は公判で自己を弁護することになる。
첫 공판에서 무죄를 주장할 것으로 보입니다.
初公判では無罪を主張するものとみられます。
[<] 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220  [>]
(213/318)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ