【에서】の例文_217

<例文>
피난민들은 새로운 땅에서의 생활에 적응하기 위한 지원을 요구하고 있다.
避難民たちは、新しい土地での生活に適応するための支援を求めている。
지진 피해를 입은 마을에서 피난민이 가설 주택으로 옮겨졌다.
地震の被害を受けた村から、避難民が仮設住宅に移された。
분쟁이 계속되는 한 그 지역에서 피난민이 속출할 것이다.
紛争が続く限り、その地域から避難民が続出するだろう。
정치적 박해 때문에 그 나라에서 많은 피난민이 도망쳤다.
政治的迫害のため、その国から多くの避難民が逃れた。
이 지역에서는 지난 몇 년간 내란이 계속되고 있다.
この地域では過去数年間、内乱が続いている。
그녀는 어려운 국면에서 과감하게 결단을 내릴 줄 아는 리더다.
彼女は困難な局面で果敢に決断を下すことができるリーダーだ。
긴급한 상황에서 리더는 신속하게 결단해야 한다.
緊急の状況下で、リーダーは迅速に決断しなければならない。
그녀는 신뢰할 수 있는 뉴스 캐스터로 그 지역에서 널리 알려져 있습니다.
彼女は、信頼できるニュースキャスターとしてその地域で広く知られています。
새로운 뉴스 캐스터는 시청자에게 새로운 관점에서의 정보를 제공하고 있습니다.
新しいニュースキャスターは、視聴者に新しい視点からの情報を提供しています。
그녀는 미술전에서 전시된 작품을 비평했습니다.
彼女は美術展で展示された作品を批評しました。
이 비평은 주관적인 관점에서 이루어졌습니다.
この批評は主観的な視点から行われました。
이 논문은 주관적인 관점에서 쓰여져 있습니다.
この論文は主観的な視点から書かれています。
객관적인 관점에서 보면 그 주장은 설득력이 있다고 할 수 있습니다.
客観的な観点から見れば、その主張は説得力があると言えます。
역사책은 객관적인 관점에서 과거의 사건을 기술합니다.
歴史書は客観的な視点から過去の出来事を記述します。
보수파는 경제 정책에서 안정성을 요구하는 경향이 있습니다.
保守派は、経済政策において安定性を求める傾向があります。
제품 생산라인에서 문제가 발생하여 납품이 지연되었습니다.
製品の生産ラインでトラブルが発生し、納品が遅延しました。
불확실성이 높은 상황에서는 시장 참여자의 의사결정이 보수적으로 되는 경향이 있습니다.
不確実性の高い状況では、市場参加者の意思決定が保守的になる傾向があります。
불확실성이 계속되는 상황에서는 기업은 미래 계획을 세우기 어려워집니다.
不確実性が続く状況下では、企業は将来の計画を立てることが難しくなります。
그의 배려는 때로 과하다는 말을 주위에서 듣는다.
彼の気遣いは時に過度だと周囲から言われる。
해양 생물은 해양 보호구역에서 보호받고 있습니다.
海洋生物は海洋保護区で保護されています。
노동자는 적절한 노동 환경에서 보호되어야 합니다.
労働者は適切な労働環境で保護されるべきです。
그들은 친근한 분위기 속에서 함께 식사를 즐겼다.
彼らは親しげな雰囲気の中で一緒に食事を楽しんだ。
오늘 아침 회의에서 앞으로 회사의 비전이 정리되었다.
今朝の会議では、今後の会社のビジョンがまとまった。
대화 속에서 제 관심사를 공유했어요.
会話の中で私の関心事を共有しました。
대화 속에서 새로운 아이디어가 생겼습니다.
会話の中で新しいアイデアが生まれました。
모든 해결은 대화에서 시작됩니다.
すべての解決は対話から始まります。
과학기술에서 세계 일류라는 등의 자부심을 갖고 있다.
科学技術で世界一流などのプライドを持っている。
그는 아버지의 기업을 계승하기 위해 대학에서 비즈니스를 배우고 있다.
彼は父親の企業を継承するために大学でビジネスを学んでいる。
신기술의 도입은 인구감소 하에서도 경제성장을 촉진한다.
新技術の導入は人口減少下でも経済成長を促進する。
세계에서 가장 큰 도시는 어디입니까?
世界で最も大きな都市は何ですか?
도시에서 별빛을 보기 힘들다.
都市で星の光を見ることが難しい。
현지 타이 음식을 재현한 음식점들이 곳곳에서 생겨나고 있다.
現地のタイ料理を再現したレストランがあちこちにできている。
작가는 독자적인 관점에서 사물을 봅니다.
作家は独自の視点から物事を見ます。
그는 독자적인 관점에서 문제를 분석했습니다.
彼は独自的な視点から問題を分析しました。
신사 경내에서는 정적이 유지되고 있습니다.
神社の境内では静寂が保たれています。
신사에서는 다과회나 문화 강좌가 개최되기도 합니다.
神社ではお茶会や文化講座が開催されることもあります。
신사에서는 새해에 참배를 합니다.
神社では新年に初詣が行われます。
신사에서는 섣달 그믐날에 제야의 종이 울립니다.
神社では大みそかに除夜の鐘が鳴らされます。
신사에서는 굿을 할 수 있습니다.
神社ではお祓いをしてもらえます。
신사에서는 결혼식이 열리기도 합니다.
神社では結婚式が行われることもあります。
신사에서는 계절마다 다양한 축제가 열립니다.
神社では季節ごとに様々な祭りが行われます。
신사에서 부적을 구입했어요.
神社でお守りを購入しました。
신사에서는 참배자가 기원을 합니다.
神社では参拝者が祈願をします。
여행지에서 기념품을 사 왔습니다.
旅先でお土産を買ってきました。
여행지에서 기념품을 샀어요.
旅行先で記念品を買いました。
여행에서 돌아오는 길에 친구에게 줄 기념품을 샀다.
旅行からの帰り道に、友達のための記念品を買った。
면세점에서 기념품을 샀어요.
免税店で記念品を買いました。
장인이 만드는 스시는 스시 밥과 스시 재료가 혼연일체가 되어 부드럽게 입안에서 녹아든다.
職人のすしは、すし飯とすし種が混然一体となり、滑らかに口中でとろけていく。
스시를 집에서 만들 수도 있어요.
寿司を自宅で作ることもできます。
스시는 해외에서도 인기가 있습니다.
寿司は海外でも人気があります。
[<] 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220  [>]
(217/332)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ