【에서】の例文_217
<例文>
・
피난민들은 새로운 땅
에서
의 생활에 적응하기 위한 지원을 요구하고 있다.
避難民たちは、新しい土地での生活に適応するための支援を求めている。
・
지진 피해를 입은 마을
에서
피난민이 가설 주택으로 옮겨졌다.
地震の被害を受けた村から、避難民が仮設住宅に移された。
・
분쟁이 계속되는 한 그 지역
에서
피난민이 속출할 것이다.
紛争が続く限り、その地域から避難民が続出するだろう。
・
정치적 박해 때문에 그 나라
에서
많은 피난민이 도망쳤다.
政治的迫害のため、その国から多くの避難民が逃れた。
・
이 지역
에서
는 지난 몇 년간 내란이 계속되고 있다.
この地域では過去数年間、内乱が続いている。
・
그녀는 어려운 국면
에서
과감하게 결단을 내릴 줄 아는 리더다.
彼女は困難な局面で果敢に決断を下すことができるリーダーだ。
・
긴급한 상황
에서
리더는 신속하게 결단해야 한다.
緊急の状況下で、リーダーは迅速に決断しなければならない。
・
그녀는 신뢰할 수 있는 뉴스 캐스터로 그 지역
에서
널리 알려져 있습니다.
彼女は、信頼できるニュースキャスターとしてその地域で広く知られています。
・
새로운 뉴스 캐스터는 시청자에게 새로운 관점
에서
의 정보를 제공하고 있습니다.
新しいニュースキャスターは、視聴者に新しい視点からの情報を提供しています。
・
그녀는 미술전
에서
전시된 작품을 비평했습니다.
彼女は美術展で展示された作品を批評しました。
・
이 비평은 주관적인 관점
에서
이루어졌습니다.
この批評は主観的な視点から行われました。
・
이 논문은 주관적인 관점
에서
쓰여져 있습니다.
この論文は主観的な視点から書かれています。
・
객관적인 관점
에서
보면 그 주장은 설득력이 있다고 할 수 있습니다.
客観的な観点から見れば、その主張は説得力があると言えます。
・
역사책은 객관적인 관점
에서
과거의 사건을 기술합니다.
歴史書は客観的な視点から過去の出来事を記述します。
・
보수파는 경제 정책
에서
안정성을 요구하는 경향이 있습니다.
保守派は、経済政策において安定性を求める傾向があります。
・
제품 생산라인
에서
문제가 발생하여 납품이 지연되었습니다.
製品の生産ラインでトラブルが発生し、納品が遅延しました。
・
불확실성이 높은 상황
에서
는 시장 참여자의 의사결정이 보수적으로 되는 경향이 있습니다.
不確実性の高い状況では、市場参加者の意思決定が保守的になる傾向があります。
・
불확실성이 계속되는 상황
에서
는 기업은 미래 계획을 세우기 어려워집니다.
不確実性が続く状況下では、企業は将来の計画を立てることが難しくなります。
・
그의 배려는 때로 과하다는 말을 주위
에서
듣는다.
彼の気遣いは時に過度だと周囲から言われる。
・
해양 생물은 해양 보호구역
에서
보호받고 있습니다.
海洋生物は海洋保護区で保護されています。
・
노동자는 적절한 노동 환경
에서
보호되어야 합니다.
労働者は適切な労働環境で保護されるべきです。
・
그들은 친근한 분위기 속
에서
함께 식사를 즐겼다.
彼らは親しげな雰囲気の中で一緒に食事を楽しんだ。
・
오늘 아침 회의
에서
앞으로 회사의 비전이 정리되었다.
今朝の会議では、今後の会社のビジョンがまとまった。
・
대화 속
에서
제 관심사를 공유했어요.
会話の中で私の関心事を共有しました。
・
대화 속
에서
새로운 아이디어가 생겼습니다.
会話の中で新しいアイデアが生まれました。
・
모든 해결은 대화
에서
시작됩니다.
すべての解決は対話から始まります。
・
과학기술
에서
세계 일류라는 등의 자부심을 갖고 있다.
科学技術で世界一流などのプライドを持っている。
・
그는 아버지의 기업을 계승하기 위해 대학
에서
비즈니스를 배우고 있다.
彼は父親の企業を継承するために大学でビジネスを学んでいる。
・
신기술의 도입은 인구감소 하
에서
도 경제성장을 촉진한다.
新技術の導入は人口減少下でも経済成長を促進する。
・
세계
에서
가장 큰 도시는 어디입니까?
世界で最も大きな都市は何ですか?
・
도시
에서
별빛을 보기 힘들다.
都市で星の光を見ることが難しい。
・
현지 타이 음식을 재현한 음식점들이 곳곳
에서
생겨나고 있다.
現地のタイ料理を再現したレストランがあちこちにできている。
・
작가는 독자적인 관점
에서
사물을 봅니다.
作家は独自の視点から物事を見ます。
・
그는 독자적인 관점
에서
문제를 분석했습니다.
彼は独自的な視点から問題を分析しました。
・
신사 경내
에서
는 정적이 유지되고 있습니다.
神社の境内では静寂が保たれています。
・
신사
에서
는 다과회나 문화 강좌가 개최되기도 합니다.
神社ではお茶会や文化講座が開催されることもあります。
・
신사
에서
는 새해에 참배를 합니다.
神社では新年に初詣が行われます。
・
신사
에서
는 섣달 그믐날에 제야의 종이 울립니다.
神社では大みそかに除夜の鐘が鳴らされます。
・
신사
에서
는 굿을 할 수 있습니다.
神社ではお祓いをしてもらえます。
・
신사
에서
는 결혼식이 열리기도 합니다.
神社では結婚式が行われることもあります。
・
신사
에서
는 계절마다 다양한 축제가 열립니다.
神社では季節ごとに様々な祭りが行われます。
・
신사
에서
부적을 구입했어요.
神社でお守りを購入しました。
・
신사
에서
는 참배자가 기원을 합니다.
神社では参拝者が祈願をします。
・
여행지
에서
기념품을 사 왔습니다.
旅先でお土産を買ってきました。
・
여행지
에서
기념품을 샀어요.
旅行先で記念品を買いました。
・
여행
에서
돌아오는 길에 친구에게 줄 기념품을 샀다.
旅行からの帰り道に、友達のための記念品を買った。
・
면세점
에서
기념품을 샀어요.
免税店で記念品を買いました。
・
장인이 만드는 스시는 스시 밥과 스시 재료가 혼연일체가 되어 부드럽게 입안
에서
녹아든다.
職人のすしは、すし飯とすし種が混然一体となり、滑らかに口中でとろけていく。
・
스시를 집
에서
만들 수도 있어요.
寿司を自宅で作ることもできます。
・
스시는 해외
에서
도 인기가 있습니다.
寿司は海外でも人気があります。
[<]
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
[>]
(
217
/332)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ