【에서】の例文_211
<例文>
・
그는 강도와 불법 무기 소지죄로 교도소
에서
복역하고 있습니다.
彼は強盗や不法武器所持の罪で刑務所に服役しています。
・
악질적인 교통사고를 일으킨 경우, 형사 처분을 받고 교도소
에서
복역하는 것뿐만 아니라 행정처분으로 운전면허도 취소됩니다.
悪質な交通事故を起こした場合、刑事処分を受けて刑務所で服役するだけでなく、行政処分として運転免許も取り消される。
・
많은 수형자에게는 교도소
에서
의 생활이 태어나 처음 경험입니다.
多くの受刑者には、刑務所での生活は生まれて初めての経験です。
・
형무소는 형사 재판
에서
징역형이나 금고형의 판결을 받은 사람이 들어 갑니다.
刑務所は、刑事裁判で懲役刑や禁固刑の判決を受けた人が入ります。
・
교도소
에서
형기를 마치고 나왔다.
刑務所で刑期を終えて出てきた。
・
형기를 마치고 교도소
에서
출소하다.
刑期を終えて刑務所から出所する。
・
형사재판
에서
검찰관이 피고의 죄를 논하여 구형한다.
刑事裁判で,検察官が被告の罪を論じて求刑する。
・
도시 생활에 지쳐 해변 마을
에서
느긋하게 보내고 싶다.
都会暮らしに疲れ果て、海辺の町でのんびり暮らしたい。
・
비즈니스
에서
는 현실 가능성을 현실적으로 생각하는 것이 중요하다.
ビジネスでは実現可能性を現実的に考えることが大切です。
・
튀는 게 금기시되는 일본
에서
드문 유형이다.
目立つことがタブー視される日本では珍しいタイプだ。
・
벚꽃이 나무
에서
떨어지다.
桜の花が木から落ちてくる。
・
백합은 북반구
에서
발견된 식물입니다.
ユリは北半球で発見された植物です。
・
내 남편은 집
에서
쓰러졌다.
私の夫は、家で倒れた。
・
그는 나무 위
에서
떨어져 팔을 부러뜨렸다.
彼は木の上から落ちて、腕を折った。
・
인생
에서
고민할 때, 어떻게 하면 좋을지를 직감으로 선택하는 경우도 많다.
人生で迷った時、どう行動すればいいのかを直感で選ぶことも多い。
・
양국이 장기적인 안목
에서
양국 관계를 이끌겠다는 마음이 필요하다.
両国が、長期的に見て両国関係を導くという心が必要だ。
・
교육
에서
정치적 색채를 제외하다.
教育から政治的色彩を除く。
・
대상
에서
제외하다.
対象から除外する。
・
산꼭대기
에서
호수가 한눈에 내려다보여요.
山頂から湖が一目で見渡せます。
・
일상 생활
에서
도 비즈니스
에서
도 예기치 않은 일에 조우하기도 한다.
日常生活でもビジネスでも予期せぬ出来事に遭遇したりする。
・
경쟁
에서
이기려면 누군가를 짓밟고 일어서야만 했다.
競争に勝とうとすれば、誰かを踏みつけ立ち上がらなければならなかった。
・
너는 내가 아는 사람 중
에서
얄밉도록 재치가 있는 사람이다.
君は私の知っている人の中で憎たらしいほど機知に富んだ人だ。
・
이 영화
에서
그가 맡은 역할은 교활한 조폭 역할이다.
この映画で彼が演じる役割はずるがしこい。
・
내분비란 세포나 장기
에서
혈액 등에 호르몬이 분비되는 것을 말합니다.
内分泌とは、細胞や臓器から血液などにホルモンが分泌されることです。
・
여성호르몬은 뇌의 지령으로 난소
에서
분비된다.
女性ホルモンは、脳からの指令で卵巣から分泌される。
・
테스토스테론은 남성의 경우 대부분 정소
에서
생산되며 일부가 부신
에서
만들어집니다.
テストステロンは、男性の場合はほとんどが精巣で産生され一部が副腎から作られます。
・
정소
에서
는 주로 남성 호르몬 분비와 정자 생성이 이루어지고 있습니다.
精巣では主に男性ホルモンの分泌と精子の生成が行われています。
・
호르몬은 어디
에서
분비되나요?
ホルモンはどこから分泌されますか?
・
뼈
에서
분비되는 미량의 호르몬이 당뇨병을 예방한다.
骨から分泌される微量なホルモンが糖尿病を予防する。
・
이 전망대
에서
바라보는 풍경은 장관이다.
この展望台から眺める風景は壮観だ。
・
높은 곳
에서
내려다보는 경치는 장관이다.
高台から見下ろす景色は壮観だ。
・
광활한 조망이 가능한 대청마루
에서
는 부산의 거리가 한눈에 들어온다.
広闊な眺望がきく板の間からは釜山の町並みが一望できます。
・
이곳
에서
는 새하얀 은세계를 즐길 수 있습니다.
ここでは真っ白の銀世界を楽しめます。
・
이 카메라는 컴컴한 어둠 속
에서
도 촬영할 수 있다.
このカメラは真っ暗闇でも撮影できる。
・
모든 것은 흉내 내기
에서
시작됩니다.
全てのことが真似することから始まります。
・
그 표현은 이 맥락
에서
조금 이상해.
その表現はこの文脈では少し変だ。
・
ICT 분야
에서
현저한 성장을 이룬 기업으로서 신문에 게재되었다.
ICTの分野で著しい成長を遂げた企業として、新聞に掲載された。
・
복지 국가
에서
는 요람
에서
무덤까지 생활이 보장된다.
福祉国家では揺りかごから墓場まで生活が保障される。
・
150개국
에서
우리 TV 채널이 방영되고 있습니다.
150カ国で私たちのテレビチャンネルが 放映されています。
・
이번에 15개국 60개 장소
에서
사회공헌 활동을 실시했습니다.
このたび15カ国60カ所で社会貢献活動を行いました。
・
전직 외교관은 세계 85개국
에서
활약해 왔다.
元外交官は世界85カ国で活躍してきた。
・
전 세계 180여 개국
에서
사랑받고 있다.
世界約180ヵ国以上で愛されている。
・
둘이서 팔짱을 끼고 길을 걷고 있을 때, 남자친구는 앞
에서
온 예쁜 여자에 시선을 빼앗겼다.
二人で腕を組んで道を歩いている時に、彼氏は前から来た綺麗な女性に視線を奪われた。
・
네온사인은 밤의 유흥가
에서
사용되는 경우가 많다.
ネオンサインは夜の歓楽街で使われることが多い。
・
네온사인은 번화가 등
에서
흔히 볼 수 있다.
ネオンサインは繁華街などでよく見かける。
・
네온사인이 빛나는 거리
에서
그 사람은 그림자를 남기고 사라져 갔다.
ネオンサインが光る街中であの人は 影を残して消えて行った。
・
휘황찬란한 네온사인이 번쩍이는 평소 분위기
에서
확 바뀌었다.
きらびやかなネオンサインがまたたく普段の雰囲気から一変した。
・
궁전
에서
호화찬란한 생활을 하고 있었습니다.
宮殿で豪華絢爛な生活を送っていました。
・
희망자에게는 주최 즉
에서
점심을 준비해 제공합니다.
希望者には主催者側で昼食を用意して提供します。
・
행사
에서
주최자가 인사를 했다.
イベントで主催者が挨拶をした。
[<]
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
[>]
(
211
/274)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ