【에서】の例文_291
<例文>
・
법을 어기고 체포되어 재판
에서
유죄가 되면 그 사람에게 전과가 붙습니다.
法を犯し、逮捕され、裁判において有罪になるとその人には前科がつきます。
・
형사 재판
에서
유죄판결에 의해 형이 선고되었을 때에 전과가 붙습니다.
刑事裁判で有罪判決により刑が言い渡されたときに前科がつきます。
・
평범한 집안
에서
자랐다.
平凡な家庭で育った。
・
그는 이번 영화
에서
평범한 50대 아버지를 연기했다.
彼は、今回の映画で平凡な50代の父親を演じた。
・
천대와 멸시
에서
선망으로 시건이 바뀌었다.
冷遇と蔑視から羨望へと視線が変わった。
・
그는 호수
에서
익사체로 발견되었다.
彼は湖で水死体として発見された。
・
우리들은 그 레이스
에서
이길지 질지 그것이 매우 중요해요.
私たちがそのレースに勝つか負けるか、それがとても重要なんです。
・
넓은 목욕탕
에서
쌓인 피로를 한방에 날려 버리세요.
広々とした銭湯で蓄積した疲れも一気に吹き飛んでしまう。
・
집
에서
나가지 않는 날에는 계속 실내복을 입는다.
家から出ない日はずっと部屋着を着る。
・
새로운 볼링장
에서
볼링공을 던져 봤다.
新しいボウリング場でボウリングボールを投げてみた。
・
직장이나 팀
에서
단결력을 높이다.
職場やチームで団結力を高める。
・
미디어 등
에서
보여지는 부드러운 이미지와는 달리 감정의 기복이 심한 것으로도 알려져 있었다.
メディアなどで見せるソフトなイメージとは裏腹に、感情の起伏が激しいことでも知られていた。
・
많은 사람이 너무나 먼 곳
에서
성공을 찾고 있습니다 .
多くの人がとても遠いところで成功を探しています。
・
고속도로
에서
달리고 있는 순찰차를 추월해서는 안 된다.
高速道路で走っているパトカーを追い越してはいけない。
・
여기
에서
뒤떨어지면 선두 집단을 따라잡을 수 없다.
ここで遅れを取ったら先頭集団に追いつけない。
・
문 앞
에서
발길을 돌리다.
門前できびすを返す。
・
아르헨티나는 일본
에서
보면 지구의 반대편에 있습니다.
アルゼンチンは日本から見て地球の反対側にあります。
・
출발지
에서
목적지까지의 최적 루트, 거리나 소요 시간을 검색할 수 있습니다.
出発地から目的地までの最適なルート、距離や所要時間を検索できます。
・
요즘 군부대
에서
총기 분실 사고가 너무 잦다.
最近軍部隊で銃器紛失事故が多すぎる。
・
이 게시판은 정치 분야
에서
일어나고 있는 문제에 관해서 진지하게 의논하는 장입니다.
この掲示板は政治分野で起きている問題について真剣に議論し合う場です。
・
저번 회의
에서
는 제대로 의논하지 않고 결론을 내렸다고 생각한다.
前回の会議では、ろくに議論せずに、結論を出してしまったと思う。
・
바닷가
에서
유리 조각을 밟아 버렸다.
海辺でガラスのカケラを踏んでしまった。
・
각 가정
에서
나오는 음식물 쓰레기도 크게 늘어나고 있다.
各家庭から出るごみも大きく増えている。
・
그 선수가 우리 팀에 끼면 이번 시합
에서
틀림없이 이길 거야.
あの選手が我々のチームに加われば、今度の試合で間違いなく勝つだろう。
・
드물게 이 주변
에서
도 눈이 내립니다.
まれにこの辺りでも雪が降ります。
・
장
에서
칼슘을 흡수하여 뼈 조직에 보낸다.
腸からカルシュームを吸収して、骨組織に送る。
・
사막
에서
는 낙타가 생명줄입니다.
砂漠ではラクダが命綱です。
・
이 책은 광화문 근처에 있는 대형 서점 교보문고
에서
샀어요.
この本は光化門近くにある大型書店、教保文庫で買いました。
・
서울 국립중앙박물관은 지하철, 이촌역
에서
도보 2분 거리에 있습니다.
ソウル国立中央博物館は地下鉄、二村駅から徒歩2分の距離にあります。
・
국립중앙박물관
에서
다음 주부터 특별전이 열립니다.
国立中央博物館では来週から、特別展が開かれます。
・
국립중앙박물관은 세계
에서
여섯 번째로 크다.
国立中央博物館は世界で6番目に大きい。
・
이 강당
에서
는 입학식 졸업식이나 음악회 등이 열립니다.
この講堂では入学式・卒業式や音楽会などが行います。
・
드라마의 마지막 장면
에서
눈물이 날락 말락 했어요.
ドラマのラストシーンで涙が出そうになりました。
・
외국
에서
의 활동은 좌절의 연속이었다.
外国での活動は挫折の連続でした。
・
절망과 좌절의 자리
에서
다시 일어서다.
絶望と挫折の場所でもう一度立ち上がる。
・
대한민국 역사박물관
에서
태극기를 나눠주는 행사가 있다.
大韓民国歴史博物館で太極旗を配る行事がある。
・
성공은 능력이 아니라 좋은 습관
에서
태어난다.
成功は能力ではなくよい習慣から生まれる。
・
세상의 모든 갈등과 불행은 사심
에서
비롯된다.
世の中の全ての葛藤と不幸は私心から始まる。
・
한의학
에서
는 기가 막혀 있는 사람은 병에 걸리기 쉽다고 한다.
韓医学では、気がつまっている人は病気にかかりやすいという。
・
용서하는 순간, 분노와 원한과 슬픔의 굴레
에서
벗어날 수 있다.
許す瞬間、怒りと恨みと悲しみの拘束から離れることができる。
・
인간은 지나가는 태풍 앞
에서
무력하기 그지없습니다.
人間は過ぎ去る台風の前で無力なことこの上ないです。
・
그는 즉석
에서
회답했다.
彼は即座に回答した。
・
즉석
에서
대답하다.
即座に答える。
・
즉석
에서
짠 과즙을 먹었다.
その場で絞った果汁を飲んだ。
・
성공한 사람들이 얻는 성취는 삶
에서
만들어진 습관
에서
나온다.
成功した人が得た成果は人生から作られた習慣から出てくる。
・
좁은 공간
에서
가능한 간단한 스트레치로 홀쭉하고 가는 허벅지를 만들어 보실래요?
わずかなスペースでできる簡単ストレッチでスラッと細い太ももを育てませんか。
・
나눔은 작은 것
에서
시작되어야 합니다.
分かち合いは小さいことから始めなければなりません。
・
도처
에서
폭동이 일어났다.
至るところで暴動が起こった。
・
삶
에서
방향을 바꾸는 터닝포인트가 필요하다면 여행을 하십시오.
人生で方向を変えるターニングポイントが必要なら旅行をしてください。
・
상상은 과거의 경험과 사색과 영감
에서
시작됩니다.
想像'は過去の経験と思索と霊感から始まります。
[<]
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
[>]
(
291
/317)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ