【에서】の例文_293

<例文>
국내 소비가 급감하여 해외에서 활로를 찾고 있다.
国内での消費が激減して海外で活路を探している。
돌아가신 아버지가 관 속에서 잠자듯 평화롭게 누워 있다.
亡くなった父が棺の中で眠るように平和に横になっている。
전국의 시읍면에서 성인식이 열릴 예정이다.
全国の市町村で成人式が行われる予定だ。
전국 유명 양조장 100여 곳에서 생산한 막걸리 페스티벌이 열린다.
全国の有名酒蔵100カ所で生産したマッコリフェスティバルが開かれる。
평창 올림픽은 대한민국에서 열리는 첫 번째 겨울올림픽이다.
平昌五輪は韓国で開催される初めての冬季五輪だ。
여자는 남자의 발치에서 울기만 했다.
女は男の足元で泣くばかりだった。
그는 함께 길을 떠난 길벗이었는데 어떤 동네에서 엇갈려 헤어졌다.
彼は共に道を発った道連れだったが、ある街ですれ違って分かれた。
이 세상에서 쓸모 있는 존재가 되고 싶다.
この世の中で役に立つ存在になりたい。
자신과의 싸움에서 승리했을 때 진정한 고요와 평화가 찾아온다.
自分との戦いに勝利したときに本当の静けさと平和がやってくる。
글의 성패는 첫 문장에서 판가름 난다.
文章の成否は最初の文章で勝負がつく
초조와 불안에서 벗어나 자유로워지다.
焦りと不安から離れ、自由になる。
사랑하는 사람을 떠나 보낸 여성은 매일 마음속에서 이 노래를 불렀겠지요.
愛する人を見送った女性は、毎日心の中でこの歌を歌ったのでしょう。
국내 아이돌 스타에서 월드스타로 거듭났다.
国内アイドルスターからワールドスターに生まれ変わった。
척추란 목에서 허리까지의 등뼈 부분으로 몸이나 머리를 지탱하는 역할이 있습니다.
脊椎とは、くびから腰までの背骨の部分で、体や頭を支える役目があります。
시합 중에 경기장에서 척추 손상을 입었다.
試合中に競技場で脊椎損傷を負った。
우승에서 맛본 희열은 영원히 내 가슴에 남을 것이다.
優勝で味わった喜びは永遠に私の胸に残るだろう。
수영장에서 죽음에 이르는 병에 감염될 가능성이 있습니다.
プールで死に至る病気に感染する可能性があります。
불모의 황무지에서 온갖 꽃들이 화려하게 피었다.
不毛の荒れ地から、あらゆる花が華やかなに咲いた。
그 남자는 부근 일대에서 유명한 효자다.
その男は付近一帯で有名な孝行息子だ。
혼란의 바다 위에서는 북극성을 찾아야 하고 나침판도 필요합니다.
混乱の海の上では、北極星を探がさないといけないし、羅針盤も必要です。
외교에서 격을 따지는 것은 국격과 국민의 자존심 문제입니다.
外交上で格にこだわるのは国家の品格と国民のプライドの問題です。
골프 마지막 라운드에서 10언더파를 몰아쳐 우승했다.
ゴルフの最終ラウンドで、10アンダーを叩き出し優勝した。
한 사내가 농장에서 일자리를 찾고 있었습니다.
一人の男が農場で働く場所を探していました。
저 한량없이 높고 넓은 하늘에서 별이 반짝이고 있다.
あの限りなく高く広い空で、星が輝いている。
그는 월드컵대회에서 감독으로서 다시 스포트라이트를 받았다.
彼はワールドカップ大会で監督として再びスポットライトを浴びた。
에이브러햄 링컨의 게티즈버그 연설은 마음 깊숙한 곳에서 솟아나온 산문시였다.
エイブラハム・リンカーンのゲティスバーグ演説は心の深いところに湧き出る散文詩だった。
거친 들녘에서 모진 삭풍을 견디다.
粗い平原でひどい北風に耐える。
진정한 향기는 꾸밈과 치장에서 나오지 않는다.
本当の香りは装いと飾りから出るのではない。
겉치장에서 아름다움을 찾는 사람은 금방 겉치레가 들통이 납니다.
うわべから美しさを探す人はすぐに見せ掛けがばれます。
즐겁게 웃거나 신날 때 우리의 몸에서는 엔드로핀이 나온다.
楽しく笑ったり盛り上がる時、わたしたちの体からはエンドロフィンが出る。
살면서 누구 앞에서도 주눅든 적이 없었다.
生きて来て誰の前でも、気が引けたりしたことはない。
그는 휴일이면 서재에서 하루 종일 책을 읽는다.
彼は休日になると、書斎に一日中本を読む。
우주 공간에서의 외교와 안전 보장의 중요성은 근래 한층 높아지고 있습니다.
宇宙空間の外交・安全保障の重要性は近年一層高まってきております。
많은 사람들은 불안하고 급변하는 세상속에서 무언가에 쫓기듯 정신없이 살아갑니다
多くの人たちは不安で、急変する世の中で何かに追われるように、夢中に生きていきます。
해발이란 해수면에서부터 측정한 육지의 높이를 말한다.
海抜とは海水面から測った陸地の高さのことである。
작년까지 5년간 프로야구에서 기록원으로 일했습니다.
昨年まで5年間プロ野球でスコアラーを務めていました。
이 태권도 도장은 국제대회에서 활약하는 태권도 선수를 다수 배출하고 있습니다.
このテコンドー道場は、国際大会で活躍するテコンドー選手を数多く輩出しています。
5만원 이상 구매하신 손님께서는 영수증을 가지고 2층에서 경품을 받아 가시기 바랍니다.
5万ウォン以上購入されたお客様は、領収証をお持ちになり、2階で景品を受け取って行かれますようおねがいします。
주식 트레이드에서는 공매도를 잘 사용하여 타인의 자금을 이용해 돈을 버는 방법이 있습니다.
株式トレードでは、空売りをうまく使うことで、人の資金を利用して儲ける方法があります。
폭주하던 욕망 때문에 생겨난 번뇌에서 해방되었다.
暴走していた欲求のために生まれた煩悩から解放された。
외과에서는 수술을 해서 환부를 치료하는 것을 주로 합니다.
外科では手術を行って患部を治療することを主としています。
정형외과에서 수술을 받는다.
整形外科で手術を受ける。
이 차는 자동차 경주에서 일등을 했다.
この車はカーレースで一位になった。
대주자란 야구나 소프트볼에서 출루한 주자를 대신해서 출장하는 선수를 말한다.
代走とは、野球やソフトボールにおいて、出塁している走者に代わって出場する選手のことをいう。
편의점 체인 세븐일레븐이 동남아시아에서 공세를 강화하고 있다.
コンビニエンスストアチェーンのセブンイレブンが東南アジアで攻勢を強めている。
동남아에서 가장 안전한 도시는 태국의 치앙마이라고 합니다.
東南アジアで最も安全な都市は、タイのチェンマイらしいです。
정식으로 배속되기 전에 신병훈련소에서 기본 군사 훈련을 받습니다.
正式に配属される前に新兵訓練所で基本軍事訓練を受けます。
논산 육군훈련소에서 신병 훈련을 받았다.
論山の陸軍訓練所で新兵訓練を受けた。
오팔은 수많은 보석 중에서도 매우 지명도가 높다.
オパールは数ある宝石の中でも非常に知名度が高い。
보석이란, 법원에 보석금을 납부하여, 일시적으로 유치장이나 구치소에서 석방되는 제도를 말합니다.
保釈とは、裁判所に保釈金を納付することで、一時的に留置場や拘置所から釈放される制度をいいます。
[<] 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300  [>]
(293/318)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ