「道理」は韓国語で「도리」という。
|
![]() |
・ | 도리를 다하다. |
道理を全う。 | |
・ | 어찌할 도리가 없다. |
どうしようもない。 | |
・ | 도리에 어긋나다. |
道理に背く。 | |
・ | 그것이 나라와 국민에 대한 최소한의 도리일 것이다. |
それが国と国民への最低限の道理だろう。 | |
・ | 그 판사는 법과 도리에서 어긋나지 않는 철저한 원리원칙주의자다. |
その裁判官は法と道理に背かない徹底した原理原則主義者だ。 | |
・ | 그냥 모른 척하자니 도리가 아닌 것 같아요. |
ただ忘れようとすると、道理ではない気がします。 | |
・ | 비가 오고 있어서, 행사를 취소할 수밖에 없다. 어쩔 도리가 없다. |
雨が降っているので、イベントを中止するしかない。やむを得ない。 | |
・ | 예산이 부족해서 어쩔 도리 없이 이 안을 선택하게 되었다. |
予算が足りないので、やむを得ずこの案を選ぶことになった。 | |
・ | 사고로 인해 기차가 늦었으므로 어쩔 도리가 없다. |
事故で電車が遅れたので、やむを得ない。 | |
・ | 모든 계획이 틀어졌지만, 어쩔 도리가 없다. |
すべての計画が狂ったが、やむを得ないことだ。 | |
・ | 이 문제에 대해서는 어쩔 도리가 없다. |
この問題については、もうやむを得ない。 | |
・ | 재능이 도리어 함정이 되는 경우도 있다. |
才能がかえってわなになる場合もある。 | |
・ | 지나치게 매력적인 여성은 도리어 남성이 경계심을 갖게 되는 경우도 있습니다. |
魅力的すぎる女性は、逆に男性が警戒心を抱いてしまうこともあります。 | |
・ | 노점에서 손으로 뜬 목도리를 구입했다. |
露店で手編みのマフラーを購入した。 | |
・ | 겨울용 목도리를 땋았어요. |
冬用のマフラーを編みました。 | |
・ | 검정 목도리는 겨울 코디에 잘 어울려요. |
黒色のマフラーが冬のコーディネートに合います。 | |
정상치(正常値) > |
한걸음(一走り) > |
신호 대기(信号待ち) > |
감자(減資) > |
발라드(バラード) > |
머릿수(頭数) > |
데스크(ホテルのフロント) > |
시집(詩集) > |
무자비(無慈悲) > |
재확인(再確認) > |
땔감(焚き物) > |
삼계탕(サムゲタン) > |
운영 위원회(運営委員会) > |
독무대(独り舞台) > |
패기(覇気) > |
뒷골목(裏路地) > |
추신(後書き) > |
거론(問題として論ずること) > |
간석지(干潟地) > |
방광(膀胱) > |
불완전(不完全) > |
직행(直行) > |
헛구역질(空えずき) > |
명칭(名称) > |
화가(画家) > |
약정(約定) > |
탈색(脱色) > |
축복(祝福) > |
덕목(美徳) > |
종착점(終点) > |