・ | 가이드북에서 인기 있는 관광지를 둘러봤어요. |
ガイドブックで人気の観光地を巡りました。 | |
・ | 최신 가이드북을 역에서 구입했습니다. |
最新のガイドブックを駅で購入しました。 | |
・ | 박물관 안내서에서 전시 개요를 알게 되었습니다. |
博物館の案内書で展示の概要を知りました。 | |
・ | 안내소에서 추천 카페를 소개받았습니다. |
案内所でおすすめのカフェを紹介してもらいました。 | |
・ | 안내소에서 지역 이벤트 정보를 얻었습니다. |
案内所で地元のイベント情報を得ました。 | |
・ | 박물관 안내소에서 전시 설명을 들었습니다. |
博物館の案内所で展示の説明を受けました。 | |
・ | 미술관 안내소에서 음성 가이드를 빌렸어요. |
美術館の案内所で音声ガイドを借りました。 | |
・ | 안내소에서 추천할 만한 식당을 알려줬어요. |
案内所でおすすめの食堂を教えてもらいました。 | |
・ | 역 안내소에서 시간표를 확인했습니다. |
駅の案内所で時間表を確認しました。 | |
・ | 안내소에서 투어 예약을 했어요. |
案内所でツアーの予約をしました。 | |
・ | 공항 안내소에서 길을 물었습니다. |
空港の案内所で道を尋ねました。 | |
・ | 안내소에서 이벤트 정보를 들었어요. |
案内所でイベント情報を聞きました。 | |
・ | 역 안내소에서 표를 샀어요. |
駅の案内所で切符を買いました。 | |
・ | 안내소에서 지도를 받았어요. |
案内所で地図をもらいました。 | |
・ | 안내소에서 자원봉사 중입니다. |
案内所でボランティア中です。 | |
・ | 구글이 한국에서 역대 최고 수준의 제재를 받는다. |
グーグルが韓国で過去最高水準の制裁を受ける。 | |
・ | 출판 불황 속에서 잡지는 승산이 있는 것일까? |
出版不況の中で雑誌に勝ち目はあるのか? | |
・ | 볼멘소리가 사내에서 점차 커졌다. |
不満の声が社内で次第に大きくなった。 | |
・ | 종업원 사이에서 볼멘소리가 퍼지고 있다. |
従業員の間で不満の声が広がっている。 | |
・ | 그는 회사 인트라넷에서 프로젝트 진행 상황을 열람한다. |
彼は会社のイントラネットでプロジェクトの進捗を閲覧する。 | |
・ | 고객은 상품의 상세 내용을 웹 사이트에서 열람한다. |
お客様は商品の詳細をウェブサイトで閲覧する。 | |
・ | 디지털 도서관에서 자료를 열람한다. |
デジタル図書館で資料を閲覧する。 | |
・ | 전자판 신문에서는 약 200건의 기사를 매일 열람할 수 있습니다. |
電子版の新聞では、およそ200件の記事を毎日閲覧することができます。 | |
・ | 황제의 궁정에서는 매일 호화로운 만찬이 열리고 있었다. |
皇帝の宮廷では、毎日豪華な晩餐が催されていた。 | |
・ | 민간요법 지식은 지역사회에서 대대로 이어져 왔다. |
民間療法の知識は、地域社会で代々受け継がれてきた。 | |
・ | 민간요법 중에는 간단히 집에서 할 수 있는 방법이 많다. |
民間療法の中には、簡単に自宅でできる方法が多い。 | |
・ | 왕실에서 태어나 왕족으로 살다. |
王室に生まれ、王族として生きる。 | |
・ | 실패에서 교훈을 얻다. |
失敗から教訓を得る。 | |
・ | 많은 기업에서 청구서 발행과 그 후 관리를 수작업으로 행하고 있다. |
多くの企業で請求書の発行とその後の管理を手作業で行っている。 | |
・ | 중세 사회에서는 교회의 권위가 강했다. |
中世の社会では、教会の権威が強かった。 | |
・ | 중세의 학문은 주로 수도원에서 행해졌다. |
中世の学問は、主に修道院で行われていた。 | |
・ | 중세 유럽에서는 봉건제도가 지배하고 있었다. |
中世のヨーロッパでは、封建制度が支配していた。 | |
・ | 후궁에서의 생활은 외부로부터 격리된 세계였다. |
後宮での生活は、外部から隔離された世界だった。 | |
・ | 후궁에서 일어난 일은 국가의 운명에 큰 영향을 미쳤다. |
後宮での出来事は、国家の運命に大きな影響を与えることがあった。 | |
・ | 후궁에서의 생활은 외부로부터 격리된 세계였다. |
後宮での生活は、外部から隔離された世界だった。 | |
・ | 후궁의 비밀은 역사 속에서 종종 수수께끼에 싸여 있다. |
後宮の秘密は、歴史の中でしばしば謎に包まれている。 | |
・ | 후궁 안에서 정치적 책략이 소용돌이치고 있었다. |
後宮の中で、政治的な策略が渦巻いていた。 | |
・ | 세계사 수업에서 고대 그리스 철학에 대해 배웠다. |
世界史の授業で、古代ギリシャの哲学について学んだ。 | |
・ | 세계사 강의에서 고대 이집트의 문화에 대해 배웠다. |
世界史の講義で、古代エジプトの文化について学んだ。 | |
・ | 세계사에서 프랑스 혁명은 중요한 전환점으로 꼽힌다. |
世界史の中で、フランス革命は重要な転換点とされる。 | |
・ | 세계사에서 산업혁명의 영향이 널리 논의되고 있다. |
世界史の中で、産業革命の影響が広く議論されている。 | |
・ | 세계사의 관점에서 근대화 과정을 고찰하고 있다. |
世界史の視点から、近代化の過程が考察されている。 | |
・ | 세계사 강의에서는 각 시대의 중요한 사건들이 설명됐다. |
世界史の中で、ローマ帝国の崩壊は重要な出来事だった。 | |
・ | 세계사에서 로마제국의 붕괴는 중요한 사건이었다. |
世界史の中で、ローマ帝国の崩壊は重要な出来事だった。 | |
・ | 세계사 수업에서 고대 문명에 대해 배웠다. |
世界史の授業で、古代文明について学んだ。 | |
・ | 역사학자가 강연회에서 강의를 했다. |
歴史学者が講演会で講義を行った。 | |
・ | 고대 왕조에서는 책봉을 통해 영토 지배권이 강화되었다. |
古代の王朝では、冊封することで領土の支配権が強化された。 | |
・ | 종주국의 법률이 식민지에서 적용되고 있었다. |
宗主国の法律が植民地で適用されていた。 | |
・ | 종주국의 지배하에서 현지 문화가 억압되기도 하였다. |
宗主国の支配下で、現地の文化が抑圧されたこともあった。 | |
・ | 종주국에서 보낸 대표자가 식민지 통치를 맡고 있었다. |
宗主国から送られた代表者が植民地の統治にあたっていた。 |