・ | 서류 절단기를 사용해 서류를 파기하다. |
シュレッダーを使い、書類を破棄する 。 | |
・ | 무인기를 활용해 소형 상륙함을 격침시켰다 |
無人機を用いて小型上陸艦を撃沈した。 | |
・ | 연예 감정을 악용해 사기를 치는 사람도 있다. |
恋愛感情を悪用して詐欺を働く人もいる。 | |
・ | 초음파 검사는 고주파의 초음파를 사용해 병의 유무를 조사하는 검사입니다. |
超音波検査は、高周波の超音波を使って病気の有無を調べる検査です。 | |
・ | 상대가 느닷없이 반말을 사용해 당혹스러웠다. |
相手がいきなりため口を叩いて当惑した。 | |
・ | 처방받은 약을 복용해 증상이 호전됐다. |
処方された薬を服用し、症状が好転した。 | |
・ | 약물을 이용해서 여자들에게 추악한 짓을 저질렀다. |
薬物を利用して女性たちに醜悪な事を起こした。 | |
・ | 문명의 이기를 사용해서 시간을 큰 폭으로 단축할 수 있습니다. |
文明の利器を使うことで、時間を大幅に短縮することが可能です。 | |
・ | 비행기라는 문명의 이기를 사용해 여행하다. |
飛行機という文明の利器を使って旅行する。 | |
・ | 회장은 대회 기간 동안 대중교통 수단을 이용해 달라고 거듭 당부했다. |
会長は大会期間中、公共交通機関を利用してもらうように何度もお願いした。 | |
・ | 공연장 입장 및 관람을 위해선 반드시 마스크를 착용해야 한다. |
公演会場の入場と観覧のためにはマスクを必ず着用しなければならない。 | |
・ | 정의보다 국익이 우선한다는 논리는 본디 수구세력이 애용해온 것이다. |
正義より国益が優先するという論理は、そもそも守旧勢力が愛用してきたものだ。 | |
・ | 저는 주변이 너무 조용해지면 오히려 집중력이 떨어져요. |
私は周りがとても静かくなると、むしろ集中力が落ちます。 | |
・ | 농민들이 가격이 폭락한 수박을 트랙터를 이용해 산지 폐기하고 있다. |
農業者たちが、価格が暴落したスイカをトラクターを利用して産地廃棄している。 | |
・ | 정치인은 군중심리를 이용해 여론을 뒤흔들고 있다. |
政治家は群衆心理を利用し世論を揺らしている。 | |
・ | 목적지까지 가는 최단 루트를 이용해 비용을 줄이고 있다. |
目的地まで行く最短ルートを利用してコストを減らしている。 | |
・ | 시위대는 화염병과 돌 외에도 총기도 사용해서 치안부대를 공격했다. |
デモ隊は火炎瓶や投石のほか、銃器も用いて治安部隊を攻撃した。 | |
・ | 저울을 사용해 수박 무게를 쟀습니다. |
はかりを使って、スイカの重さをはかりました。 | |
・ | 잡초나 마른 잎을 이용해서 퇴비를 만들었습니다. |
雑草や枯れ葉を利用して堆肥を作りました。 | |
・ | 이러한 조건에 동의하신 경우에만 당 웹사이트를 이용해 주세요. |
これらの条件にご同意された場合にのみ、当ウェブサイトをご利用ください。 | |
・ | 닻을 사용해 정박하다. |
錨を使って停泊する。 | |
・ | 주식 트레이드에서는 공매도를 잘 사용하여 타인의 자금을 이용해 돈을 버는 방법이 있습니다. |
株式トレードでは、空売りをうまく使うことで、人の資金を利用して儲ける方法があります。 | |
・ | 공매도란 소지하고 있지 않은 주식을 신용 거래 등을 이용해 주식을 빌려서 판매하는 것을 가리킵니다. |
空売りとは手元に持っていない株式を、信用取引などを利用して「株式を借りて売る」ことを指します。 | |
・ | 이 호기를 최대한 활용해야 한다. |
この好機を最大限に活用すべきだ。 | |
・ | 공기 중에 부유하고 있는 곰팡이 포자는 실내의 표면에 부착해 영양과 수분을 이용해 발육합니다. |
空気中に浮遊しているカビの胞子は室内の表面に付着し、栄養と水分を利用して発育します。 | |
・ | 미술관에 오실 때는 대중교통을 이용해 주세요. |
美術館へお越しの際は公共交通機関をご利用ください。 | |
・ | 쥐를 사용해 실험하다. |
マウスを使って実験する。 | |
・ | 조개 껍데기를 사용해 인테리어를 했다. |
貝殻を使ってインテリアをした。 | |
・ | 번역기를 사용해 문장을 번역해 봤다. |
翻訳機を使って文章を訳してみた。 | |
・ | 오랜 기간 사용해왔던 청소기가 오늘 전혀 움직이지 않는다. |
長年使ってきた掃除機が、今日まるっきり動かなくなってしまった。 | |
・ | 접착제를 사용해 접착했다. |
接着剤を使って接着した。 | |
・ | 교회가 받는 헌금을 교회는 어떻게 사용해야 하나요? |
教会が受け取る献金を教会はどうするべきですか? | |
・ | 한국어 단어 연습장을 활용해 효율 좋게 어휘를 익히다. |
韓国語単語練習帳を活用して、効率よく語彙を身につける。 | |
・ | 중앙은행을 악용해 화폐를 남발하다. |
中央銀行を悪用して紙幣を乱発する。 | |
・ | 컬러 프린터를 사용해 미화 100달러 지폐 50장을 위조해 사용한 혐으로 3명을 체포했다. |
カラープリンタを使って米貨100ドル札50枚を偽造、使用した疑いで3人を逮捕した。 | |
・ | 인공지능을 활용해서 택시를 배차하다. |
人工知能を活用してタクシーを配車する。 | |
・ | 컴퍼스와 자를 사용해 정오각형을 그리다. |
コンパスと定規を使って正五角形の描く。 | |
・ | 혼자서 바리캉을 이용해 삭발했다. |
一人でバリカンを用いて丸刈りにした。 | |
・ | 눈을 뗀 틈을 이용해 위조로 바꿔치다. |
目を離した隙に、偽物とすり替える。 | |
・ | 옥션에서 낙찰은 이용해 본 적은 있어도 출품은 이용한 적이 없는 사람이 많아요. |
オークションで落札は利用した事あっても出品は利用した事がない人が多いです。 | |
・ | 우유갑을 사용해 연필꽂이를 만들었습니다. |
牛乳パックを使った筆立てを作りました。 | |
・ | 바늘과 실을 사용해 옷을 꼬매다. |
針と糸を使って服を縫う。 | |
・ | 위도와 경도의 좌표를 사용해 장소를 검색할 수 있습니다. |
緯度と経度の座標を使って場所を検索できます。 | |
・ | 바늘과 실을 사용해 옷을 꿰메다. |
針と糸を使って服を縫う。 | |
・ | 주문 상품을 정하신 분은 이쪽 주문서를 이용해 주세요. |
ご注文商品がお決まりの方はこちらの注文書をご利用ください。 | |
・ | 양식이나 서류 등을 제공하고 있습니다. 각각 다운로드해서 이용해 주세요. |
様式や書類等をご提供しております。それぞれダウンロードをしてご利用ください。 | |
・ | 나는 그 책을 사전을 사용해 읽었다. |
私はその本を辞書を使って読んだ。 | |
・ | 이거 사용해도 될까요. |
これを使ってもいいですか? | |
・ | 왼손으로 젓가락을 사용해서 먹을 수 있게 되었다. |
左手で箸を使って食べるようになった。 | |
・ | 막 빻은 밀가루를 사용해 빵을 구워요. |
挽きたての小麦分を使ってパンを焼こう! |