![]() |
・ | 우리의 미션은 지속 가능한 비즈니스 모델을 구축하는 것입니다. |
私たちのミッションは持続可能なビジネスモデルを構築することです。 | |
・ | 우리의 미션은 고품질의 서비스를 제공하는 것입니다. |
私たちのミッションは高品質なサービスを提供することです。 | |
・ | 우리는 시계열 데이터를 사용하여 예측 모델을 구축합니다. |
私たちは時系列データを用いて予測モデルを構築します。 | |
・ | 우리는 시계열 데이터의 패턴을 분석하여 경향을 발견합니다. |
私たちは時系列データのパターンを分析して傾向を発見します。 | |
・ | 우리는 시계열의 흐름을 이해하기 위해 연표를 사용합니다. |
私たちは時系列の流れを理解するために年表を使用します。 | |
・ | 우리는 시계열 그래프를 사용하여 데이터를 가시화합니다. |
私たちは時系列グラフを使用してデータを可視化します。 | |
・ | 우리는 시계열 데이터를 분석하여 추세를 이해합니다. |
私たちは時系列データを分析して傾向を理解します。 | |
・ | 우리는 시계열로 역사의 사건을 배웁니다. |
私たちは時系列で歴史の出来事を学びます。 | |
・ | 우리들은 야생동물 애호가입니다. |
私たちは野生動物の愛好家です。 | |
・ | 우리는 주말에 국립공원에 캠핑을 갑니다. |
私たちは週末に国立公園にキャンプに行きます。 | |
・ | 우리들은 사회의 일원으로서 커다란 책임을 맡고 있는 존재이다. |
私たちは、社会の一員として大きな責任を担った存在である。 | |
・ | 우리 동네에는 아름다운 야구장이 있어요. |
私たちの町には美しい野球場があります。 | |
・ | 우리 아이는 자립심이 너무 강해 가끔 걱정된다. |
私たちの子どもは自立心がとても強くて、時々心配される。 | |
・ | 우리는 법을 위반할 생각이 없습니다. |
私たちは法律に違反するつもりはありません。 | |
・ | 나는 항상 성실히 일하는 우리 아버지가 자랑스럽다. |
私はいつも誠実に働いている父が誇らしい。 | |
・ | 그의 행동은 우리의 기대를 배반했다. |
彼の行動は私たちの期待を裏切った。 | |
・ | 우리는 그 이해할 수 없는 행동에 속수무책이었다. |
私たちはその理解不能な行動にお手上げだった。 | |
・ | 우리는 그 예측 불가능한 사건에 속수무책이었다. |
私たちはその予測不可能な出来事にお手上げだった。 | |
・ | 그 상황에 대해 우리는 속수무책이었다. |
その状況に対して私たちはお手上げだった。 | |
・ | 우리 팀이 속수무책으로 지고 있는 걸 보고 가만있을 수가 없었다 |
僕のチームがなすすべもなく負けているんで、黙っていることができなかった。 | |
・ | 오랜 우정이 우리의 유대감을 강화했어요. |
長年の友情が私たちの絆を強化しました。 | |
・ | 공통의 흥미가 우리의 유대감을 형성했습니다. |
共通の興味が私たちの絆を形成しました。 | |
・ | 함께한 시간이 우리의 유대감을 더 깊게 했습니다. |
一緒に過ごした時間が私たちの絆を深めました。 | |
・ | 과거의 경험이 우리를 유대감으로 연결합니다. |
過去の経験が私たちを絆で結びます。 | |
・ | 공통의 목표는 우리를 유대감으로 연결합니다. |
共通の目標は、私たちを絆で結びつけます。 | |
・ | 우리는 그의 출발을 배웅하기 위해 그에게 마지막 포옹을 했습니다. |
私たちは彼の出発を見送るために彼に最後のハグをしました。 | |
・ | 어찌 됐든 간에 우리는 계획을 실행할 준비가 되어 있습니다. |
いずれにせよ、私たちは計画を実行する準備ができています。 | |
・ | 어찌 됐든 간에 우리는 이 기회를 활용할 것입니다. |
いずれにせよ、私たちはこのチャンスを活かします。 | |
・ | 어찌 됐든 간에 우리는 어려움을 이겨냅니다. |
いずれにせよ、私たちは困難に打ち勝ちます。 | |
・ | 어쨌든 간에 우리는 필요한 수단을 강구할 것입니다. |
いずれにせよ、私たちは必要な手段を講じるでしょう。 | |
・ | 어쨌든 간에 우리는 이 상황을 극복할 것입니다. |
いずれにせよ、私たちはこの状況を克服します。 | |
・ | 어쨌든 간에 우리는 그의 안전을 확보해야 합니다. |
いずれにせよ、私たちは彼の安全を確保しなければなりません。 | |
・ | 어쨌든 간에 우리는 이 문제를 해결해야 합니다. |
いずれにせよ、私たちはこの問題を解決しなければなりません。 | |
・ | 어쨌든 우리는 함께 협력하여 목표를 달성합니다. |
いずれにせよ、私たちは一緒に協力して目標を達成します。 | |
・ | 어쨌거나 우리는 이 어려움을 극복할 방법을 찾을 것입니다. |
いずれにせよ、私たちはこの困難を乗り越える方法を見つけるでしょう。 | |
・ | 어쨌거나 우리는 일치단결해서 행동할 필요가 있습니다. |
いずれにせよ、私たちは一致団結して行動する必要があります。 | |
・ | 하여간 우리는 그 문제를 해결할 방법을 찾을 것입니다. |
いずれにせよ、私たちはその問題を解決する方法を見つけるでしょう。 | |
・ | 하여간 우리는 냉정한 판단을 내려야 합니다. |
いずれにせよ、私たちは冷静な判断を下さなければなりません。 | |
・ | 하여간 우리는 긍정적으로 생각할 필요가 있습니다. |
いずれにせよ、私たちは前向きに考える必要があります。 | |
・ | 하여간 우리는 가야 할 길을 찾아야 합니다. |
いずれにせよ、私たちは進むべき道を見つけなければなりません。 | |
・ | 어떻든지 우리는 팀과 협력하여 목표를 달성합니다. |
いずれにせよ、私たちはチームと協力して目標を達成します。 | |
・ | 어떻든지 우리는 현실을 직시해야 합니다. |
いずれにせよ、私たちは現実を直視しなければなりません。 | |
・ | 조부모님은 우리에게 소중한 존재입니다. |
祖父母は私たちにとって大切な存在です。 | |
・ | 마음에 그리는 그림을 우리는 '꿈'이라 부릅니다. |
心に描く絵を我々は「夢」と呼びます。 | |
・ | 우리 회사는 제품 정보를 포함한 데이터베이스를 가지고 있습니다. |
私たちの会社は製品情報を含むデータベースを持っている。 | |
・ | 우리 학교는 태양광 발전을 도입하고 있다. |
私たちの学校は太陽光発電を導入している。 | |
・ | 우리 집에는 태양광 발전 패널이 설치되어 있다. |
私たちの家には太陽光発電パネルが設置されている。 | |
・ | 그 장치의 유지 보수가 우리에게 골칫거리였다. |
その装置のメンテナンスが私たちにとって厄介だった。 | |
・ | 그 사람의 부정확한 정보가 우리에게 골칫거리야. |
その人の不正確な情報が私たちにとって厄介だ。 | |
・ | 새로운 규칙이 우리에게 골칫거리다. |
新しいルールが私たちにとって厄介だ。 |