![]() |
・ | 그 행동은 규제 당국의 지시를 위반하고 있습니다. |
その行動は規制当局の指示に違反しています。 | |
・ | 그 행동은 계약 조건을 위반하고 있습니다. |
その行動は契約条件に違反しています。 | |
・ | 그 행동은 인권을 위반하고 있습니다. |
その行動は人権に違反しています。 | |
・ | 불공정한 거래 관행은 경쟁법에 위반됩니다. |
不公正な取引慣行は競争法に違反します。 | |
・ | 그 행동은 안전 규칙을 위반하고 있습니다. |
その行動は安全規則に違反しています。 | |
・ | 그 광고는 허위 표시이며 소비자법을 위반하고 있습니다. |
その広告は虚偽表示であり、消費者法に違反しています。 | |
・ | 환경보호법을 위반하는 행위는 엄격히 단속됩니다. |
環境保護法に違反する行為は厳しく取り締まられます。 | |
・ | 그 행동은 개인정보보호법을 위반하고 있습니다. |
その行動は個人情報保護法に違反しています。 | |
・ | 신뢰 관계를 손상시키는 행위는 거래 조건에 위반됩니다. |
信頼関係を損なう行為は、取引条件に違反します。 | |
・ | 그 행동은 사내 규정을 위반하고 있습니다. |
その行動は社内規定に違反しています。 | |
・ | 계약 조항을 위반하는 것은 허용되지 않습니다. |
契約条項に違反することは許されません。 | |
・ | 그 행위는 윤리 규정을 위반하고 있습니다. |
その行為は倫理規定に違反しています。 | |
・ | 우리는 법을 위반할 생각이 없습니다. |
私たちは法律に違反するつもりはありません。 | |
・ | 규칙을 위반하면 제재가 부과된다. |
規則を違反すると、制裁が科せられる。 | |
・ | 그의 행동은 법적 제약을 위반하고 있습니까? |
彼の行動は法的制約に違反していますか? | |
・ | 합의 사항을 위반할 경우는 제재를 복원하면 된다. |
合意事項に違反した場合は、制裁を再開すればよい。 | |
・ | 위반하면, 징역이나 벌금에 처합니다. |
違反すると、懲役や罰金に処せられます。 | |
・ | 법률을 위반하지 않도록 주의하다. |
法律に違反しないように注意する。 | |
・ | 그의 행동은 법적 제약을 위반하고 있습니다. |
彼の行動は法的制約に違反しています。 | |
・ | 중대한 윤리 위반이 발각되어 그는 정직을 당했어요. |
重大な倫理違反が発覚し、彼は停職処分を受けました。 | |
・ | 회사의 규칙을 위반했기 때문에 그는 일시적으로 정직을 당했어요. |
会社の規則に違反したため、彼は一時的に停職となりました。 | |
・ | 회사의 규칙을 위반했기 때문에 그녀는 정직을 당했어요. |
会社のルールに違反したため、彼女は停職処分を受けました。 | |
・ | 안전 기준을 위반했기 때문에 그는 정직 처분을 받았습니다. |
安全基準に違反したため、彼は停職処分を受けました。 | |
・ | 그녀는 회사의 규칙을 위반했기 때문에 정직 처분을 받았습니다. |
彼女は会社の規則に違反したため、停職処分となりました。 | |
・ | 중대한 위반이 발각될 경우 처벌받을 수 있다. |
重大な違反が発覚した場合、処罰される可能性がある。 | |
・ | 그는 계약 위반을 저질러 해고를 당하게 되었다. |
彼は契約違反を犯し、解雇されることになった。 | |
・ | 클럽은 규칙 위반을 저지른 멤버를 추방했습니다. |
クラブは規則違反を犯したメンバーを追放しました。 | |
・ | 공공장소에서 낙서하는 것은 법 위반입니다. |
公共の場所で落書きするのは法律違反です。 | |
・ | 소음 규제를 위반하면 벌금이 부과될 수 있습니다. |
バスの乗車賃を支払わずに乗ると、罰金が課されます。 | |
・ | 속도위반으로 잡히면 고액의 벌금을 물게 됩니다. |
スピード違反で捕まると、高額な罰金を課せられます。 | |
・ | 음주운전은 법 위반이며 벌금과 면허 정지의 대상입니다. |
飲酒運転は法律違反であり、罰金と免許停止の対象です。 | |
・ | 주차 위반을 저지르면 벌금을 지불해야 합니다. |
駐車違反を犯すと、罰金を支払う必要があります。 | |
・ | 주차 위반 단속이 심해졌어요. |
駐車違反の取り締まりが厳しくなりました。 | |
・ | 주차 위반을 한 차는 단속됩니다. |
駐車違反をした車は取り締まられます。 | |
・ | 이 지역에서 주차 위반은 엄격하게 단속되고 있습니다. |
この地域では、駐車違反は厳しく取り締まられています。 | |
・ | 주차 위반을 범하지 않도록 제대로 주차 공간에 세워 주시기 바랍니다. |
駐車違反を犯さないように、きちんと駐車スペースに停めてください。 | |
・ | 조약을 위반하는 행위는 엄격하게 처벌됩니다. |
条約に違反する行為は厳しく処罰されます。 | |
・ | 법원이 계약 위반 소송을 중재합니다. |
裁判所が契約違反の訴訟を仲裁します。 | |
・ | 경찰은 교통 위반을 한 운전자를 질타하고 법을 지키라고 경고했다. |
警官は交通違反をしたドライバーを叱咤し、法律を守るように警告した。 | |
・ | 경찰은 부주의한 운전자를 질타하고 교통 위반의 위험성을 설파했다. |
警官は不注意な運転手を叱咤し、交通違反の危険性を説いた。 | |
・ | 그녀는 스피드 위반으로 단속되었다. |
彼女はスピード違反で取り締まられた。 | |
・ | 직장 규칙을 위반하여 급여가 삭감되었다. |
職場の規則に違反したため、給与が減給された。 | |
・ | 조직의 방침을 위반했기 때문에 급여가 감봉되었다. |
組織の方針に違反したため、給与が減給された。 | |
・ | 규정을 위반하여 급여가 감봉되었다. |
規則違反があったので、給与が減給された。 | |
・ | 도굴 행위는 문화재 보호법을 위반하고 있습니다. |
盗掘行為は文化財保護法に違反しています。 | |
・ | 유엔 안전보장이사회 결의를 명백히 위반한 것으로 심히 유감스럽다. |
国連安全保障理事会の決議を明確に違反したものであり、非常に遺憾だ。 | |
・ | 계약 위반으로 손해가 발생한 경우 당사자는 상대방에게 손해를 변상해야 합니다. |
契約違反により損害が生じた場合、当事者は相手に損害を弁償しなければなりません。 | |
・ | 사람 앞에서 코를 푸는 것은 매너 위반이라고 생각한다. |
人前で鼻をかむのはマナー違反だと思う。 | |
・ | 속도위반으로 검거돼 벌금 10만원을 지불했다. |
スピード違反で検挙され、罰金10万ウォンを支払った。 | |
・ | 밀항은 국제법을 위반하는 행위다. |
密航は国際法に違反する行為である。 |