・ |
집 마당에는 작은 채소밭이 있다. |
家の庭には小さな野菜畑がある。 |
・ |
채소밭에는 토마토와 오이 등 다양한 채소가 심어져 있다. |
野菜畑にはトマトやキュウリなどの様々な野菜が植えられている。 |
・ |
그 가정집은 넓은 거실이 있다. |
その民家は広々としたリビングルームがある。 |
・ |
그 가정집은 주위의 풍경에 녹아 있다. |
その民家は周囲の風景に溶け込んでいる。 |
・ |
가정집의 현관에는 나무문이 설치되어 있다. |
民家の玄関には木製のドアが取り付けられている。 |
・ |
가정집의 지붕에는 붉은 기와가 사용되고 있다. |
民家の屋根には赤い瓦が使われている。 |
・ |
그녀는 낡은 가정집을 리모델링해서 살고 있다. |
彼女は古い民家を改装して住んでいる。 |
・ |
그 가정집은 조용한 주택가에 위치해 있다. |
その民家は静かな住宅街に位置している。 |
・ |
갓길에는 속도제한이 설치되어 있는 경우가 있다. |
路肩には速度制限が設けられている場合がある。 |
・ |
갓길에는 구급차나 경찰차 등 긴급차량의 통행이 허용되고 있다. |
路肩には救急車やパトカーなどの緊急車両の通行が許可されている。 |
・ |
고속도로 갓길은 일반 차선과는 분리돼 있다. |
高速道路での路肩は、通常の車線とは分離されている。 |
・ |
갓길은 보통 차량 통행을 방해하지 않도록 설계돼 있다. |
路肩は通常、車両の通行を妨げないように設計されている。 |
・ |
차가 갓길에 정차해 있다. |
車が路肩に停車している。 |
・ |
이 지역은 극한의 기후를 견딜 수 있다. |
この地域は極寒の気候に耐えることができる。 |
・ |
극한의 스트레스는 신체에 해를 끼칠 수 있다. |
極限のストレスは身体に害を与える可能性がある。 |
・ |
그는 극한의 상황에 대처하는 능력을 가지고 있다. |
彼は極限の状況に対処する能力を持っている。 |
・ |
그는 극한의 노동 조건 하에서 일하고 있다. |
極限の疲労状態で仕事をするのは危険だ。 |
・ |
그녀는 극한의 스트레스를 견딜 수 있다. |
彼女は極限のストレスに耐えることができる。 |
・ |
이 장치는 극한의 온도를 견딜 수 있다. |
この装置は極限の温度に耐えることができる。 |
・ |
운동을 함으로써 집중력을 높일 수 있다. |
運動をすることで、集中力を高めることができる。 |
・ |
무슨 일이든 귀찮다고 생각하는 경향이 있다. |
何事も面倒だと考える傾向にある。 |
・ |
그중에는 골칫거리 취급을 받는 사람도 있다. |
その中には、厄介者扱いをされている人もいる。 |
・ |
컴퓨터 바이러스가 데이터를 파괴하고 있다. |
コンピューターウィルスがデータを破壊している。 |
・ |
관광 개발이 산호초를 파괴하고 있다. |
観光開発がサンゴ礁を破壊している。 |
・ |
그 병은 몸의 면역성을 파괴할 가능성이 있다. |
その病気は体の免疫性を破壊する可能性がある。 |
・ |
거추장스러운 문제에 대처하는 데 애를 먹고 있다. |
邪魔くさい問題に対処するのに苦労している。 |
・ |
거추장스러운 사람들과의 교제 방법에 대해 고민하고 있다. |
邪魔くさい人々との付き合い方に悩んでいる。 |
・ |
거추장스러운 광고가 화면을 가득 채우고 있다. |
邪魔くさい広告が画面を埋め尽くしている。 |
・ |
감을 통째로 먹으면 가을의 미각을 만끽할 수 있다. |
丸ごとの柿を食べると秋の味覚を満喫できる。 |
・ |
피자 위에 통째로 생토마토를 올리면 육즙이 풍부하고 맛있다. |
ピザの上に丸ごとの生トマトを乗せるとジューシーで美味しい。 |
・ |
이 생선은 통째로 뼈까지 먹을 수 있다. |
この魚は丸ごと骨まで食べられる。 |
・ |
토마토의 맛과 영양을 통째로 즐길 수 있는 수프입니다. |
トマトの旨みと栄養を丸ごと楽しめるスープです。 |
・ |
고개 주변에는 관광 명소와 볼거리가 있는 경우가 많다. |
峠の周辺には観光名所や見所があることが多い。 |
・ |
고갯길은 자연의 숨결을 느끼며 운전할 수 있다. |
峠の道は自然の息吹を感じながら運転することができる。 |
・ |
고개 주변에는 온천과 숙박 시설이 있을 수 있다. |
峠の周辺には温泉や宿泊施設があることがある。 |
・ |
고개 정상에는 여행 기념 촬영 장소가 설치되어 있다. |
峠の頂上には旅の記念撮影スポットが設置されている。 |
・ |
고개 주변에는 야생 동물이 서식하고 있는 경우가 있다. |
峠の周辺には野生の動物が生息していることがある。 |
・ |
고개를 넘으면 서로 다른 지역의 문화와 풍습을 느낄 수 있다. |
峠を越えると異なる地域の文化や風習が感じられる。 |
・ |
고개 정상에는 기념비와 전망대가 설치되어 있는 경우가 있다. |
峠の頂上には記念碑や展望台が設置されている場合がある。 |
・ |
고개를 넘으면 기온이나 기후가 급격하게 변할 수 있다. |
峠を越えると気温や気候が急激に変わることがある。 |
・ |
고개 정상에서 휴식을 취하면 상쾌한 바람을 느낄 수 있다. |
峠の頂上で休憩すると、清々しい風を感じられる。 |
・ |
벌판에는 갖가지 형형색색의 꽃들이 피어 있다. |
野原には様々な色とりどりの花が咲いている。 |
・ |
벌판 가운데는 역사적인 고분과 유적이 남아 있는 곳도 있다. |
野原の中には歴史的な古墳や遺跡が残されている場所もある。 |
・ |
벌판에는 정적과 평화가 감돌고 있다. |
野原には静寂と平和が漂っている。 |
・ |
벌판에는 계절 과일이 여물어 가는 나무들이 있다. |
野原には季節の果物が実る木々がある。 |
・ |
벌판에는 나비가 춤을 추고 있다. |
野原には蝶々が舞い踊っている。 |
・ |
벌판의 풍경은 마음을 진정시키는 아름다움이 있다. |
野原の風景は心を落ち着かせる美しさがある。 |
・ |
벌판 가운데에는 작은 개울이 흐르고 있다. |
野原の中には小さな小川が流れている。 |
・ |
벌판에는 아이들이 풍선을 날리며 놀고 있다. |
野原には季節ごとに美しい花が咲く。 |
・ |
벌판에는 새소리가 기분 좋게 울려 퍼지고 있다. |
野原には鳥のさえずりが心地よく響いている。 |