【있다】の例文_297
<例文>
・
혼자서 할 수 있는 취미를 찾고 있어요.
一人でできる趣味を探しています。
・
여러 취미를 통해서 자신의 관심 분야를 찾을 수
있다
.
いろいろな趣味を通して、自分の関心分野を見つけることができる。
・
정년퇴직 후에는 친구들이 살고 있는 시골에서 살려고 해요.
定年退職後は友達が住んでいる田舎で暮らすつもりです。
・
급속한 수주 확대는 구인난으로 이어지고
있다
.
急速な受注拡大は採用難につながっている。
・
취업난 때문에 젊은이들은 상실감이 크고 무력감이 만연하고
있다
.
就職難のために、若者たちの喪失感が大きく無力感が蔓延している。
・
한국의 젊은이들은 취업난에 시달리고
있다
.
韓国の若者は就職難に苦しんでいる。
・
최근에는 동영상에 자신이 출연해 주목을 받는 유튜버라고 하는 사람들도 등장하고
있다
.
近年では動画に自分が出演し注目を浴びる、「YouTuber」と言った人々も登場している。
・
유튜버는 유튜브의 동영상 재생으로 얻을 수 있는 광고 수익을 주요한 수입원으로 생활하는 사람입니다.
You tuberは、YouTubeの動画再生で得られる広告収入を主な収入源として生活する人です。
・
풀리지 않는 미스터리가
있다
.
解けないミステリーがある。
・
미스터리한 사건 뒤에, 늘 그가 있었다.
ミステリー事件の裏に必ず彼の姿があった。
・
여전히 모든 것이 미스터리로 남아
있다
.
相変わらず全てがミステリーとして残っている。
・
남편이 시부모 편만 들고
있다
.
夫が義両親だけの味方になる。
・
이 공원은 계절마다 자연의 아름다움을 즐길 수
있다
.
この公園は、季節折々の自然の美しさが楽しめる。
・
옛날 옛적에 어느 곳에 아이가 없는 늙고 가난한 부부가 있었어요.
昔々、あるところに子どものない年老いた貧しい夫婦がおりました。
・
옛날 옛적에 한 노인이 살고 있었습니다.
昔々、一人の老人が住んでおりました。
・
옛날 옛적에 가난한 남자와 돈 많은 여자가 있었습니다.
昔々、貧しい男と金持ちの女がおりました。
・
옛날 옛적에 한 사냥꾼이 있었어요.
昔々、一人の狩人がいました。
・
옛날 옛적에 어느 마을에 한 할아버지가 살고 있었어.
昔々、ある町にあるおじいさんが住んでいたんだ。
・
남자 혼자서 가족을 부양하려면 연소득이 어느 정도 있으면 될까요?
男一人で家族を養うとなると年収はどれくらいあればいけますか?
・
신생아가 매년 줄고
있다
.
新生児が毎年減っている。
・
그에게는 자신을 의지하고 있는 노모가 있었다.
彼には自分を頼りにしている老母があった。
・
그는 노모를 부양하기 위해 열심히 일하고
있다
.
彼は老母を養うために一生懸命働いている。
・
그의 매력이라면 포용력이
있다
는 점이지.
彼の魅力って、包容力があるところよね。
・
나는 포용력이 있는 타입의 남자가 좋아요.
私は包容力のあるタイプの男の人が好きです。
・
나는 그들이 표용력을 가지고
있다
고 느껴진다.
私は彼らが包容力を持っている気がする。
・
그는 다른 리더에게 없는 포용력이
있다
.
彼は他のリーダーにはない包容力がある。
・
포용력이
있다
.
包容力がある。
・
유럽과 미국 등에서는 인사를 할 때 허그를 하는 경우가 자주
있다
.
欧米とかだと、挨拶の際にハグをすることがよくある。
・
결혼한다면 포용력이 있는 사람이 좋다고 생각해요.
結婚するなら包容力がある人がいいと思います。
・
그는 가정 환경은 어린이의 성장에 영향을 미친다고 믿고
있다
.
彼は家庭環境は子供の成長に影響すると信じている。
・
한겨울에 얼음물 속에 들어가 겨울을 즐기는 사람들도
있다
.
真冬に氷水に入り、冬を楽しむ人たちもいる。
・
김장철에 배추와 무 가격이 내려가서 농민들이 매우 걱정하고
있다
.
キムチ漬けの季節に白菜、大根の価格が下がっていき、農民たちがとても心配している。
・
장마철에는 손님 수가 감소하는 경향이
있다
.
梅雨の季節にはお客様の数が減少する傾向がある。
・
춘삼월 봄이 무르익고
있다
.
春たけなわの3月が深まっていた。
・
여기서는 한여름에도 조용히 피서를 즐길 수
있다
.
ここでは真夏でも静かに避暑を楽しむことができる。
・
환절기, 거리에는 겨울 옷을 입고 있는 사람도 있고 얇은 코트를 입고 있는 사람도
있다
.
季節の変わり目、街には冬物を着ている人もいれば、薄いコートを着ている人もいる。
・
초봄이지만 아직 차가운 겨울바람이 불고
있다
.
春先だが、まだ冷たい冬風が吹いている。
・
지난 겨울에 서울에서 친구와 보름쯤 함께 지낸 적이 있었어요.
昨冬、ソウルで友達と半月ばかり一緒に過ごしたことがありました。
・
그는 병에 걸린 처를 매우 걱정하고
있다
.
彼は病気の妻のことがとても気がかりだ。
・
자동차 시장에서 패밀리카가 판매 호조를 보이고
있다
.
自動車市場ではファミリーカーが好調な売れ行きをみせている。
・
나는 외갓집 할머니가 만들어주는 만두가 제일 맛
있다
.
私は母の実家が作ってくれる餃子が最も美味しい。
・
지금 한국 정치가 중대한 역사적 기로에 서
있다
.
今、韓国政治が重大な歴史的岐路に立っている。
・
지금 변화의 기로에
있다
.
今変化の岐路にある。
・
여동생이 요즘 제부 사업 때문에 힘들어하고
있다
.
妹が最近、妹の夫の事業のために辛そうにしている。
・
하나뿐인 딸내미가 서른이 넘었는데도 불구하고 결혼도 연애도 거부하고
있다
.
たった一人の娘が30歳も超えているのにも関わらず結婚も恋愛も拒否している。
・
그녀는 뼈대 있는 명문가의 종손 맏며느리였다.
家柄の良い名門家の宗家の長孫の嫁であった。
・
죽은 형을 대신해서 유일한 혈육인 조카를 키우고
있다
.
亡くなった兄の代わりに唯一の血縁である甥を育てている。
・
정말로 신뢰할 수 있는 것은 같은 핏줄인 피붙이뿐이다.
本当に信頼できるのは血のつながった血族だけだ。
・
동거하고 있는 친아빠와 남편이 티격태격하고 있어요.
同居の実父と旦那がギクシャクしてます。
・
저에게는 아들이 셋이 있는데 둘 째 며느리와 계속 소원한 관계에 있습니다.
私には息子が3人おり、次男の嫁とずっと疎遠になっております。
[<]
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
[>]
(
297
/382)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ