【있다】の例文_293
<例文>
・
그녀의 언행은 그녀의 감정을 나타내고
있다
.
彼女の言動は彼女の感情を表している。
・
그의 언행은 그의 사고방식을 반영하고
있다
.
彼の言動は彼の考え方を反映している。
・
의료제도와 의료정책에 대한 이견으로 의사와 환자 사이에 갈등이 빚어지고
있다
.
医療制度や医療政策に関する意見の相違から医師と患者の間に対立が生じている。
・
다치거나 병이 생길 때, 안전하고 질 높은 의료 서비스를 받을 수
있다
.
けがをしたり病気になった時に、安全で質の高い医療サービスを受けることができる。
・
의료 기술의 발달로 수명이 길어지고
있다
.
医療技術の発達で睡眠が長くなっている。
・
가족 내 세대 간 가치관 차이로 갈등이 빚어지고
있다
.
家族内の世代間の価値観の違いから対立が生じている。
・
팀 내 선수 간에 대립이
있다
.
チーム内のプレーヤー同士の間に対立がある。
・
의견 차이로 가족 내에서 갈등이 벌어지고
있다
.
意見の相違から家族内で対立が起こっている。
・
정부 정책에 대한 시민들의 반대로 갈등이 빚어지고
있다
.
政府の政策に対する市民の反対から対立が生じている。
・
종교적 신념으로 인해 사람들 사이에 갈등이 발생하고
있다
.
宗教的信念により人々の間に対立が生じている。
・
부서 간 권한을 둘러싸고 조직 내 갈등이 빚어지고
있다
.
部署間の権限を巡って組織内で対立が生じている。
・
여전히 노사 간의 주장은 평행선을 걷고
있다
.
依然として労使間の主張は平行線をたどっている。
・
기업 간 거래 성장 엔진으로 자동차 전장사업을 강화하고
있다
.
未来企業間取引の成長エンジンとして自動車電装事業を強化している。
・
한일 간 갈등이 고조되고
있다
.
韓日間対立が高まっている。
・
가족의 재산 상속을 둘러싸고 법정에서 갈등이 벌어지고
있다
.
家族の財産相続を巡って法廷で対立が起こっている。
・
가족 이외의 분이라도 상속 재산을 받을 수
있다
.
家族以外の方でも相続財産を受けられる。
・
기술의 진보나 디지털화에 의해, 세대간에 가치관이나 의견의 대립이 생기고
있다
.
技術の進歩やデジタル化により、世代間に価値観や意見の対立が生じている。
・
환경보호단체와 개발업자 사이에 생태계 보호에 관한 대립이
있다
.
環境保護団体と開発業者の間に生態系保護に関する対立がある。
・
지방자치단체와 중앙정부 사이에 행정권한을 둘러싼 대립이
있다
.
地方自治体と中央政府の間で行政権限をめぐる対立がある。
・
과학적 견해와 종교적 신념 사이에는 대립이
있다
.
科学的見解と宗教的信念の間には対立がある。
・
조직 내의 권력 투쟁이 대립을 일으키고
있다
.
組織内の権力闘争が対立を引き起こしている。
・
예산 삭감에 관한 정부와 시민 사이에 대립이 일어나고
있다
.
予算削減に関する政府と市民の間で対立が起こっている。
・
인종차별이나 차별적 행위에 대한 사회의 대립이 고조되고
있다
.
人種差別や差別的行為に対する社会の対立が高まっている。
・
환경보호와 경제발전 사이에는 대립이
있다
.
環境保護と経済発展の間には対立がある。
・
경제적 격차가 사회 내에서 대립을 일으키고
있다
.
経済的格差が社会内で対立を引き起こしている。
・
빈부의 차이가 사회 내에 대립을 일으키고
있다
.
貧富の差が社会内に対立を引き起こしている。
・
이웃 간에 경계선을 둘러싼 대립이
있다
.
隣人同士の間に境界線をめぐる対立がある。
・
국내 정치에 관한 대립이 심해지고
있다
.
国内政治に関する対立が激しくなっている。
・
파벌 간의 대립이 조직 내에서 혼란을 일으키고
있다
.
派閥間の対立が組織内で混乱を引き起こしている。
・
지역 간의 경제 격차가 대립을 낳고
있다
.
地域間の経済格差が対立を生み出している。
・
인종이나 종교에 관한 대립이 사회를 분단시키고
있다
.
人種や宗教に関する対立が社会を分断している。
・
노동자와 경영자 사이에 대립이 일어나고
있다
.
労働者と経営者の間に対立が生じている。
・
두 나라 사이에 영토를 둘러싼 대립이
있다
.
二つの国の間に領土を巡る対立がある。
・
정부와 야당 사이에는 심각한 대립이
있다
.
政府と野党の間には深刻な対立がある。
・
그녀는 안정과 모험심 사이에서 갈등하고
있다
.
彼女は安定と冒険心の間で葛藤している。
・
그는 책임감과 자유 사이에서 갈등하고
있다
.
彼は責任感と自由の間で葛藤している。
・
그는 인내와 욕구 사이에서 갈등하고
있다
.
彼は忍耐と欲求の間で葛藤している。
・
그의 마음은 진실과 거짓 사이에서 갈등하고
있다
.
彼の心は真実と嘘の間で葛藤している。
・
그녀는 야심과 겸손 사이에서 갈등하고
있다
.
彼女は野心と控えめさの間で葛藤している。
・
그는 욕망과 절제 사이에서 갈등하고
있다
.
彼は欲望と節制の間で葛藤している。
・
그의 결단은 자유와 의무 사이에서 갈등하고
있다
.
彼の決断は自由と義務の間で葛藤している。
・
그는 자기 희생과 이익 사이에서 갈등하고
있다
.
彼は自己犠牲と利益の間で葛藤している。
・
그녀는 꿈과 현실 사이에서 갈등하고
있다
.
彼女は夢と現実の間で葛藤している。
・
그의 의지는 용기와 공포 사이에서 갈등하고
있다
.
彼の意志は勇気と恐怖の間で葛藤している。
・
그의 마음은 애정과 책임 사이에서 갈등하고
있다
.
彼の心は愛情と責任の間で葛藤している。
・
그녀는 윤리와 이익 사이에서 갈등하고
있다
.
彼女は倫理と利益の間で葛藤している。
・
그들은 이상과 현실 사이에서 갈등하고
있다
.
彼らは理想と現実の間で葛藤している。
・
그들은 이상과 현실 사이에서 갈등하고
있다
.
彼らは理想と現実の間で葛藤している。
・
그의 마음은 이성과 감정 사이에서 갈등하고
있다
.
彼の心は理性と感情の間で葛藤している。
・
그는 갈등 속에서 결단을 강요받고
있다
.
彼は葛藤の中で決断を迫られている。
[<]
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
[>]
(
293
/459)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ