【있다】の例文_292

<例文>
존망의 위기에 있는 지역에는 국제적인 지원이 필요하다.
存亡の危機にある地域には国際的な支援が必要だ。
환경 오염을 줄이기 위해 재생 가능한 자원을 주로 이용하고 있다.
環境汚染を減らすために、再生可能な資源を主に利用している。
존망의 위기에 있는 기업이 회생하기 위한 지원책이 도입됐다.
存亡の危機にある企業が再生するための支援策が導入された。
경제학자들은 그 정책이 국가의 존망에 어떤 영향을 미칠지 경고하고 있다.
経済学者はその政策が国の存亡にどのような影響を与えるか警告している。
기상청은 진도 5의 여진이 발생할 수 있다고 경고했다.
気象庁は、マグニチュード5の余震が発生する可能性があると警告した。
그 결정은 조직의 존망에 영향을 줄 가능성이 있다.
その決定は組織の存亡に影響を与える可能性がある。
경영자는 그 위기를 존망의 위기로 간주하고 있다.
経営者はその危機を存亡の危機と見なしている。
사회의 존망에 관한 중요한 논의가 이루어지고 있다.
社会の存亡に関わる重要な議論が行われている。
우리나라는 존망의 위기에 처해 있다고 생각된다.
我が国は存亡の危機に瀕していると考えられる。
정부는 그 정책이 국가의 존망과 직결되어 있다고 주장하고 있다.
政府はその政策が国の存亡に直結していると主張している。
병사 위험이 있다는 경고가 나왔다.
病死のリスクがあるという警告が発せられた。
노동자가 단결하여 큰 회사를 움직이게 할 수 있다.
労働者が団結することで、大きな会社を動かすことができる。
아군의 병력을 늘리기 위해 새로운 병사를 모집하고 있다.
我が軍の兵力を増やすために、新しい兵士の募集が行われている。
장기화되는 전투에서 양쪽의 병력과 장비 손실이 크게 불어나고 있다.
長期化する戦闘で双方の兵力と装備の損失が大きく増えている。
현재 우리나라는 병력 증강에 힘쓰고 있다.
現在、我が国は兵力の増強に取り組んでいる。
망원 렌즈를 사용하여 멀리 있는 경치를 선명하게 촬영했습니다.
望遠レンズを使って、遠くの景色を鮮明に撮影しました。
선명하게 기억에 남아 있다.
鮮烈に記憶に残っている。
기억에 선명하게 남아 있다.
記憶が鮮やかに残っている
이 스피커는 원음에 가까운 음질을 즐길 수 있다.
このスピーカーは原音に近い音質を楽しむことができる。
현대인은 식사 시간을 아까워해 음식물을 씹는 시간 횟수와 시간이 격감하고 있다.
現代人は、食事の時間を惜しんで、食べ物を噛む回数と時間が激減している。
씹을수록 맛있다.
噛むほどおいしい。
껌을 씹으면 집중할 수 있다.
ガムを噛むと集中できる。
스마트폰 소지와 사용을 금지하는 학교가 줄고 있다.
スマートフォンの所持と使用を禁止する学校が減っている。
이 나라에서는 정치 활동이 금지되어 있다.
この国では、政治運動は禁止されている。
법률로 금지되어 있다.
法律で禁止されている。
새옹지마 같은 일이 우리의 운명을 크게 바꿀 수도 있다.
塞翁が馬のような出来事が私たちの運命を大きく変えることもある。
어떤 상황이든 언제나 새옹지마일 가능성이 있다.
どんな状況も、いつも「塞翁が馬」の可能性がある。
처음에는 나쁜 일이 생겼을 수도 있지만 그것이 새옹지마일 수도 있다.
最初は悪い出来事が起こったかもしれないが、それが「塞翁が馬」であることもある。
인생은 새옹지마 같은 사건으로 가득 차 있다.
人生は塞翁が馬のような出来事で満ちている。
때로는 나쁜 일이 좋은 일이 될 수 있다.마치 새옹지마 같다.
時には悪いことが良いことになることもある。まるで「塞翁が馬」のようだ。
그 일화는 시대를 초월해 구전되고 있다.
その逸話は、時代を超えて語り継がれている。
그의 성공은 일화로 잘 알려져 있다.
彼の成功は、逸話によってよく知られている。
실화는 때로 어두운 과거를 폭로하지만 그것이 필요한 경우도 있다.
実話は時には暗い過去を暴露するが、それが必要な場合もある。
실화를 알게 됨으로써 우리는 역사에서 많은 것을 배울 수 있다.
実話を知ることで、私たちは歴史から多くを学ぶことができる。
실화를 통해 우리는 세계를 더 잘 이해할 수 있다.
実話を通じて、私たちは世界をより良く理解することができる。
여행지에서 재미있는 에피소드를 경험했어.
旅行先で面白いエピソードを経験した。
그 책에는 실화를 바탕으로 한 에피소드가 담겨 있다.
その本には実話に基づいたエピソードが含まれている。
그의 에피소드는 언제나 들을 가치가 있다.
彼のエピソードはいつも聞く価値がある。
그의 인생은 많은 에피소드로 가득 차 있다.
彼の人生は多くのエピソードで満ちている。
내 여행 중에는 많은 흥미로운 에피소드가 있었다.
私の旅行中には多くの興味深いエピソードがあった。
그 드라마의 에피소드는 매번 재미있다.
あのドラマのエピソードは毎回面白い。
이번 주말에는 새로운 에피소드를 만들려고 계획하고 있다.
今週末には新しいエピソードを作ろうと計画している。
나의 어린 시절에는 재미있는 에피소드가 몇 개 있다.
私の子供時代には楽しいエピソードがいくつかある。
그 영화는 감동적인 에피소드가 많이 있다.
その映画は感動的なエピソードがたくさんある。
어제 파티에서 재미있는 에피소드가 있었다.
昨日のパーティーで面白いエピソードがあった。
그녀는 재미있는 에피소드를 이야기해 주었다.
彼女は面白いエピソードを話してくれた。
그의 그림에는 자연의 혼이 깃들어 있다.
彼の絵画には自然の魂が宿っている。
그의 그림에는 예술가의 혼이 숨쉬고 있다.
彼の絵画には芸術家の魂が息づいている。
그는 자연 속에서 혼을 치유하고 있다.
彼は自然の中で魂を癒している。
이 시에는 작가의 혼이 담겨 있다.
この詩には作者の魂が込められている。
[<] 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300  [>]
(292/447)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ