【있다】の例文_298

<例文>
있는 집안 아들로 태어나 큰 고생 없이 자랐다.
お金持ちの家庭の息子に生まれ大きな苦労もなく育った。
한국 드라마에서는 배다른 형제 설정이 흔히 있다.
韓国ドラマでは腹違いの設定がよくある。
부자 가정에서 자랐지만 아버지는 매일 맛있는 식사를 만들어 주셨습니다.
父子家庭で育ちましたが父は毎日美味しい食事を作ってくれました。
어느 마을에 삼 형제가 살고 있었다.
ある村に3兄弟が住んでいた。
학교 제출 서류에 가족 관계를 적는 란이 있는데요...
学校への提出書類に家族構成を書く欄があるのですが。
사람 성격은 그 가족 관계에 지배되고 있다.
人の性格はその家族構成に支配されている!
아이들이 건강하게 지낼 수 있는 마을을 목표로 하고 있습니다.
子どもたちが元気に過ごすことのできるまちをめざしています。
아이들은 나란히 앉아서 텔레비전을 보고 있었다.
子供達は並んで座ってテレビを見ていた。
많은 사람들이 단답식 시험에서 불합격하고 있다.
多くが短答式試験で不合格になっている。
단답형 시험은 기본적인 전문 지식을 이해하고 있는지를 확인하는 시험입니다.
短答式試験は、基本的な専門知識を理解しているかを確認する試験です
외판원들은 항상 경쟁하고 있다.
セールスマン達は常に競い合っている。
뉴스 프로의 해설자로서 활약하고 있다.
ニュース番組のコメンテーターとして活躍している。
그 카메라맨은 호랑이를 촬영하고 있었다.
そのカメラマンは虎を撮影していた。
그녀는 멋들어진 옷을 입고 있다.
彼女しゃれた格好してる。
사방이 막혀있다.
四方が塞がっている。
그들은 10년째 장거리 연애를 하고 있다.
彼らは10年目の遠距離恋愛をしている。
몸과 마음은 모두 같은 본질의 것들로 이루어져 있다.
体と心はすべて同じ本質のことで成り立っている。
의지가 약한 것을 고민하고 있는 사람들은 많습니다.
意志が弱いことに悩んでいる人は多いです。
운명은 인간의 의지에 따라 바꿀 수 있다.
運命は人間の意地に沿って変えられる。
운명은 인간의 의지로 바꿀 수 있는 걸까?
運命は人間の意地で変えることができるだろうか?
우리들은 자유로운 의지로 행동하고 있다.
私たちは、自由な意志で行動している。
그는 이 영화에서 남성미 물씬 풍기는 눈빛 연기를 펼치고 있다
彼はこの映画で男性美漂う目の演技を繰り広げている。
그 드라마의 시청자 게시판에는 그의 연기에 대한 호평이 이어지고 있다.
そのドラマの視聴者掲示板には彼の演技に好評が続いている。
인터넷 게시판에서 뜨거운 화제가 되고 있다.
ネット掲示板で熱い話題となっている。
어릴 적 살던 추억을 자아내게 하는 이 마을에는 역사 깊은 건축물이 많이 남아 있다.
子供の頃住んでいた思い出がそそるこの町には、歴史深い建築物が多く残っている。
주인공의 눈물이 시청자들의 안타까움을 자아내면서 화제가 되고 있다.
主人公の涙が視聴者達の切なさをかきたてて話題になっている。
심각한 우려를 자아내고 있다.
深刻な懸念をもたらしている。
점점 더 소수의 가진 자들을 위해 다수가 희생되고 있다.
ますます少数の持てる者たちのために多数が犠牲になっている。
급진 좌파의 인기가 특히 젊은층 사이에서 크게 오르고 있다.
急進左派の人気が、特に若年層の間で大きく伸びている。
싱그러운 가을바람 솔솔 불어오는 있다.
すがすがしい秋の風がそよそよ吹いてくる。
사장님은 일손을 찾기 위해 동분서주하고 있다.
社長は人手を求め東奔西走している。
사장님은 돈을 마련하기 위해 동분서주하고 있다.
社長は金策に東奔西走している。
회전문은 어린이나 노약자가 문에 끼일 수 있는 가능성이 있다.
回転ドアは子供や老弱者がドアに挟まれる可能性がある。
세상에는 구원의 손길을 기다리고 있는 어린이들이 많이 있습니다.
世の中には救助の手を待っている子供達がたくさんいます。
많은 재능이 있는 사람을 탤런트라고 한다.
多くの才能をもっている人をタレントという。
나는 어린 시절부터 소방관을 동경하고 있었습니다.
私は子供のころから消防官に憧れていたんです。
소방관을 목표로 하는 사람을 위해 통신 강좌도 준비되어 있다.
消防官を目指す人向けに、通信講座も用意されている。
많은 노동자가 겸업에 호의적이지만 많은 기업이 겸업을 금지하고 있다.
多くの労働者が兼業に好意的だが、多くの企業が兼業を禁じている。
겸업과 부업은 일상적으로 그다지 명확히 구별하지 않고 사용하고 있는 경우가 많습니다.
兼業と副業は、日常的にはあまり明確な区別をせずに使っていることが多いです。
우리 회사는 겸업과 부업을 인정하고 있지 않다.
我が社は副業と兼業を認めていない。
현재 서울 중앙 지검장은 차기 검찰총장을 노리고 있다.
現在ソウル中央地検長は、次期検察庁長官を狙っている。
새로운 큐레이터는 작품과 전시에 관련된 모든 것을 꿰고 있다.
新しいキュレーターは、作品と展示に関連するすべての事を通じている。
그 셰프는 가장 신선하 재료를 항상 사용하고 있다.
そのシェフは最も新鮮な材料を常に使っている。
태권도 관장을 맡고 있다.
テコンドー館長を務めている。
전문직에 종사하고 있다.
専門職に従事している。
지금 직업이야말로 천직이라고 생각하고 있다.
今の仕事こそ天職だと思っている。
본업도 잘하는 그에게 한 가지 재능이 더 있는데 바로 음악이었다.
本業も上手く行っている彼にもうひとつ才能があったがそれが音楽だった。
소설가는 소설을 쓰는 것을 직업으로 하고 있는 사람입니다.
小説家は、小説を書くことを職業としている人です。
그는 일용직 노동자로서 생계를 유지하고 있다.
彼は日雇い労働者として生計を立てている。
농업을 주업으로 하고 있다.
農業を主業としている。
[<] 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300  [>]
(298/382)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ