「心配」は韓国語で「근심」という。
|
![]() |
・ | 근심에 잠기다. |
憂いに耽る。 | |
・ | 무언가 마음에 근심을 품고 있다. |
何か心に気がかりを抱えている。 | |
・ | 아버지는 근심에 잠겨 공원 이곳저곳을 걸어다녔다. |
父は、憂いに耽り、公園のあちらこちらを歩き回った。 | |
・ | 그의 표정에는 근심이 서려 있다. |
彼の表情には憂いが漂っている。 | |
・ | 그의 목소리에는 근심이 가득하다. |
彼の声には憂いが満ちている。 | |
・ | 그녀의 눈동자에는 근심이 서려 있다. |
彼女の瞳には憂いが宿っている。 | |
・ | 그의 마음에는 깊은 근심이 있는 것 같다. |
彼の心には深い憂いがあるようだ。 | |
・ | 그는 늘 근심 어린 미소를 띠고 있다. |
彼はいつも憂いを帯びた笑顔を浮かべている。 | |
・ | 그 소설에는 깊은 인간의 근심이 그려져 있다. |
その小説には深い人間の憂いが描かれている。 | |
・ | 그의 글에는 어두운 근심이 배어 있다. |
彼の文章には暗い憂いが滲み出ている。 | |
・ | 그 영화에는 서글픈 근심이 서려 있다. |
その映画には物悲しい憂いが漂っている。 | |
・ | 그의 작품에는 삶과 죽음의 근심이 느껴진다. |
彼の作品には生と死の憂いが感じられる。 | |
・ | 근심이 쌓이다 |
心配がつのる。 | |
・ | 근심과 걱정에 사로잡히다. |
憂いと心配にとらわれる。 | |
・ | 그는 아들의 장래가 근심거리다. |
私は息子の将来が気がかりだ。 | |
・ | 그는 건강이 근심거리다. |
彼の健康が気がかりだ。 | |
・ | 그는 병에 걸린 아내가 근심거리다. |
彼は病気の妻のことがとても気がかりだ。 | |
・ | 날이 갈수록 제멋대로인 아들이 최대의 근심거리예요. |
日を追うごとに自分勝手になる息子が最大の心配の種です。 | |
・ | 왕은 근심에 잠겨 왕궁 이곳저곳을 혼자 걸어다녔다. |
王は憂いに耽り、王宮のあちらこちらをひとり歩き回った。 | |
・ | 근심과 좌절은 만병의 근원입니다. |
心配と挫折は、万病の根源です。 | |
・ | 걱정과 근심을 내려놓다. |
心配と憂いを下ろす。 |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
근심하다(クンシムハダ) | 心配する、思い煩い |
근심거리(クンシムッコリ) | 心配事、気がかり |
전원(電源) > |
돈벌이(金儲け) > |
종류(種類) > |
베이지색(ベージュ) > |
아웃(アウト) > |
건망증(物忘れ) > |
발착(発着) > |
우방(友邦) > |
익살꾸러기(ひょうきん者) > |
신약(新薬) > |
완패(完敗) > |
음모론(陰謀論) > |
결승점(決勝ゴール) > |
파면(罷免) > |
사회적(社会的) > |
무제(無題) > |
저울추(天秤棒) > |
연습장(練習場) > |
소지(所持) > |
최고참(最古参) > |
행보(歩み) > |
객관(客観) > |
풀이(解釈) > |
적성국(敵国) > |
취기(酔い) > |
염소(塩素) > |
잔가시(魚の小骨) > |
대어(大きな魚) > |
치하(統治下) > |
성서(聖書) > |