「心慮」は韓国語で「심려」という。
|
・ | “국민분들께 심려 끼쳐드려 죄송하다”고 사과했다. |
「国民の皆さんにご心配をおかけして申し訳ない」と謝罪した。 | |
・ | 심려를 끼쳐 드려서 송구스럽기 이를 데 없습니다. |
ご心配をお掛けして大変恐れ入ります。 | |
・ | 심려를 끼쳐 드려 진심으로 사죄드립니다. |
心配をおかけしたこと、心からお詫び申し上げます。 | |
・ | 심려를 끼쳐서 죄송합니다. |
ご心配をおかけしてすみません。 | |
・ | 심려를 끼쳐 드려 죄송합니다. |
ご心配かけてすみません。 | |
・ | 심려를 끼쳐 드려서 송구스럽기 이를 데 없습니다. |
ご心配をお掛けして大変恐れ入ります。 | |
・ | 이유 여하를 막론하고 국민에게 심려를 끼쳐드려 송구하다. |
理由のいかんを問わず、国民にご心配をおかけして申し訳ない。 |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
심려(를) 끼치다(シムリョルル キチダ) | 心配をかける、ご配慮をわずらわす |
일기(一生) > |
일상(日常) > |
저장(保存) > |
뒷일(後のこと) > |
낙선하다(落選する) > |
명복(冥福) > |
결산서(決算書) > |
기여도(貢献度) > |
탑승객(搭乗客) > |
출입증(入館証) > |
고수(パクチー) > |
화산(火山) > |
통굽(厚底) > |
호(号) > |
수술(手術) > |
공명(共鳴) > |
도로명 주소(道路名住所) > |
맏딸(長女) > |
동인지(同人誌) > |
두부(豆腐) > |
상자(箱) > |
방직 공장(紡績工場) > |
물자(物資) > |
구세대(旧世代) > |
다리미(アイロン) > |
누계(累計) > |
고층(高層) > |
원칙적(原則的) > |
대학(大学) > |
투영(投影) > |