「間」は韓国語で「간」という。
|
![]() |
・ | 한일 간 갈등이 고조되고 있다. |
韓日間対立が高まっている。 | |
・ | 기업 간 거래 성장 엔진으로 자동차 전장사업을 강화하고 있다. |
未来企業間取引の成長エンジンとして自動車電装事業を強化している。 | |
・ | 여전히 노사 간의 주장은 평행선을 걷고 있다. |
依然として労使間の主張は平行線をたどっている。 | |
・ | 연구자들 간의 실험 결과가 일치하지 않는다. |
研究者らの間の実験結果が一致しない。 | |
・ | 개인 간 능력의 차이는 분명하게 존재한다. |
個人間の能力の差は明らかに存在する。 | |
・ | 양국 간 국방 및 안보협력 강화는 역내 안보에도 긍정적으로 기여할 것이다. |
両国間の国防と安保協力の強化は、地域の安保にも肯定的に貢献するだろう。 | |
・ | 부서 간 권한을 둘러싸고 조직 내 갈등이 빚어지고 있다. |
部署間の権限を巡って組織内で対立が生じている。 |
부상자(負傷者) > |
명승부(名勝負) > |
전방(前方) > |
서커스(サーカス) > |
배럴(バーレル) > |
러닝셔츠(ランニングシャツ) > |
정밀도(精度) > |
후원자(スポンサー) > |
묘연(杳然) > |
국간장(うすくち醤油) > |
일심(一心) > |
도회지(都会) > |
재외 국민(在外国民) > |
출입국(出入国) > |
이목구비(目鼻立ち) > |
공장(工場) > |
앙금(心のわだかまり) > |
직접적(直接的) > |
상위(上位) > |
비인기(不人気) > |
호기(好機) > |
이착륙(離着陸) > |
변고(異変) > |
인명 피해(人命被害) > |
친필(親筆) > |
시빗거리(言いがかりの種) > |
심사숙고(深思熟考) > |
다리(橋) > |
창조(創造) > |
방진복(防塵服) > |