「間」は韓国語で「사이」という。
|
![]() |
・ | 사이를 두다. |
間合いを置く。 | |
・ | 구름 사이로 아름다운 석양이 보였다. |
雲の合間から、綺麗な夕陽が見えた。 | |
・ | 캐비넷과 책상 사이에 쓰레기통이 있어요. |
キャビネットと机の間にこみ箱があります。 | |
・ | 못 본 사이에 많이 자랐구나. |
見ない間にずいぶん大きくなったね。 | |
・ | 그건 우리 둘 사이 문제야. |
それは僕たち二人の間の問題だ。 | |
・ | 내 마음이 두 남자 사이에서 흔들리기 시작했다. |
僕の気持ちが二人の男の間で揺れ始めた。 | |
・ | 지난 몇 년 사이에 갑자기 상황이 바뀌었다. |
ここ数年の間に突然状況が変わった。 | |
・ | 쇼핑 가신 사이에 어떤 남자 분이 찾아오셨습니다. |
買い物に出かけている時に何とかという男の人が見えました。 | |
・ | 나는 일하는 사이에 자주 휴식을 취한다. |
私は仕事の合間に頻繁に休憩を取る。 | |
・ | 오십 센티미터씩 사이를 두고 씨를 뿌리는 거예요. |
50 センチずつ間を置いて種を蒔くんですよ。 | |
・ | 편의점하고 은행 사이에 있어요. |
コンビニと銀行の間にあります。 | |
・ | 잠깐 사이에 비가 내리기 시작했다. |
わずかな間に雨が降り始めた。 | |
・ | 이 립스틱은 휴대하기 편리한 사이즈입니다. |
この口紅は、持ち運びに便利なサイズです。 | |
・ | 사이버 공격으로 서버가 무력화되었다. |
サイバー攻撃でサーバーが無力化された。 | |
・ | 시위대와 경찰 사이에 몸싸움이 있었다. |
デモ隊と警察の間で乱闘があった。 | |
・ | 오랜 친구 사이에도 다툼은 생긴다. |
長年の友人同士でも争いは起こる。 | |
・ | 사람 사이에 다툼이 없을 수는 없습니다. |
人の間に争いが無いことはありません。 | |
・ | 친구들 사이에서 편을 나누는 일이 생겼다. |
友達の間で味方を分けることが起きた。 | |
・ | 막역한 사이라서 서로를 잘 이해한다. |
親しい間柄だからお互いをよく理解している。 | |
・ | 우리는 막역한 사이여서 자주 만난다. |
私たちは仲が良いのでよく会う。 | |
・ | 막역한 사이이기 때문에 편하다. |
親しい間柄なので楽だ。 | |
・ | 그와 나는 막역한 사이이다. |
彼と私は気兼ねしない関係だ。 | |
보급(普及) > |
빈사 상태(瀕死状態) > |
비(費) > |
이과(理系) > |
의사소통(意思疎通) > |
장지(葬地) > |
보호시설(保護施設) > |
비행기(飛行機) > |
비닐(ビニール) > |
채무(債務) > |
높이(高さ) > |
음모론(陰謀論) > |
선술집(居酒屋) > |
도그마(独断) > |
궐위(欠位) > |
설문지(設問紙) > |
박격포(迫撃砲) > |
체인(チェーン) > |
트럼펫(トランペット) > |
연간 강수량(年間降水量) > |
동틀 녘(明け方) > |
사료(史料) > |
임금(君主) > |
형용(形容) > |
사령(司令) > |
손가락(指) > |
빗물(雨水) > |
종반(終盤) > |
추상(抽象) > |
불문(不問) > |