「恨み」は韓国語で「원한」という。
|
・ | 원한을 사다. |
恨みを買う。 | |
・ | 원한을 품다. |
恨みを抱く。 | |
・ | 원한을 풀다. |
恨みを晴らす。 | |
・ | 원한이란 오래된 생각과 감정의 응어리이다. |
恨みとは、古いの考えと感情のしこりだ。 | |
・ | 고독을 견딜 수 없는 사람은 사회에 원한을 갖기 쉽다. |
孤独に耐えられない人間は社会に恨みを持ちやすい。 | |
・ | 원한을 풀기 위해서 복수를 해도 진정한 의미로는 원한 감정은 풀리지 않습니다. |
恨みを晴らすために復讐をしても、本当の意味では恨みの感情は晴れません。 | |
・ | 원한이 있는 상대에게 복수하다. |
恨みのある相手に仕返しをする。 | |
・ | 분노는 그 자리에서 발생하고 원한은 조금 시간이 지난 후에 발생합니다. |
怒りはその場で発生し、恨みは少し時間をおいてから発生します。 | |
・ | 한을 푸는 정치는 안 된다. |
恨みを晴らす政治はいけない。 | |
・ | 바람에 나부끼는 커튼이 방으로 시원한 바람을 몰고 온다. |
風になびくカーテンが窓から外の景色を遮る。 | |
・ | 불경의 말씀은 영원한 진리를 말한다. |
お経の言葉は永遠の真理を語る。 | |
・ | 자연계의 비밀을 풀어내는 것은 영원한 과제입니다. |
自然界の秘密を解き明かすことは、永遠の課題です。 | |
・ | 산길에는 시원한 바람이 불고 있었다. |
山道には涼しい風が吹いていた。 | |
・ | 밤하늘에 떠다니는 시원한 바람이 여름밤을 더욱 기분 좋게 만들어 줍니다. |
夜空に漂う涼しい風が、夏の夜をさらに心地よくしてくれます。 | |
・ | 신뢰를 다시 회복할 수 있기를 간절히 기원한다. |
信頼を再び回復できることを切に願う。 | |
・ | 시원한 바람이 얼굴에 닿으면 기분이 좋다. |
涼しい風が顔に触れると心地よい。 | |
・ | 숲속에서 시원한 바람이 불고 있다. |
森の中で涼しい風が吹いている。 | |
・ | 네가 원한다면 그렇게 할게. |
お前が望むなら、そうしよう。 | |
・ | 우리는 평화를 간절히 원한다. |
我々は平和を切実に望む、。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
영원한 사랑(ヨンウォナンサラン) | 永遠な愛、永遠な恋 |
원한을 사다(ウォンハヌル サダ) | 恨みを買う |
시원시원한 성격(シウォンシオォンハン ソンッキョク) | あっさりした性格、ハキハキした性格 |
황량(荒涼) > |
상(商) > |
제철(旬) > |
서거(逝去) > |
실탄(実弾) > |
가처분(仮処分) > |
낙마(落馬) > |