「恨み」は韓国語で「원한」という。
|
![]() |
・ | 원한을 사다. |
恨みを買う。 | |
・ | 원한을 품다. |
恨みを抱く。 | |
・ | 원한을 풀다. |
恨みを晴らす。 | |
・ | 원한이란 오래된 생각과 감정의 응어리이다. |
恨みとは、古いの考えと感情のしこりだ。 | |
・ | 고독을 견딜 수 없는 사람은 사회에 원한을 갖기 쉽다. |
孤独に耐えられない人間は社会に恨みを持ちやすい。 | |
・ | 원한을 풀기 위해서 복수를 해도 진정한 의미로는 원한 감정은 풀리지 않습니다. |
恨みを晴らすために復讐をしても、本当の意味では恨みの感情は晴れません。 | |
・ | 원한이 있는 상대에게 복수하다. |
恨みのある相手に仕返しをする。 | |
・ | 분노는 그 자리에서 발생하고 원한은 조금 시간이 지난 후에 발생합니다. |
怒りはその場で発生し、恨みは少し時間をおいてから発生します。 | |
・ | 한을 푸는 정치는 안 된다. |
恨みを晴らす政治はいけない。 | |
・ | 해장으로 시원한 국물이 최고야. |
二日酔いには、あっさりしたスープが最高だ。 | |
・ | 축협은 축산농가를 지원한다. |
畜協は畜産農家を支援する。 | |
・ | 병원에 입원한 친구를 보니 딱한 마음이 들었어요. |
病気で入院している友達を見舞うと、気の毒な気持ちが湧いてきた。 | |
・ | 화무십일홍이라는 것을 알면서도, 사람들은 영원한 것을 꿈꾼다. |
花無十日紅ということを知っていながら、人々は永遠を夢見る。 | |
・ | 그는 외로움을 타서 자주 친구들과 함께 있기를 원한다. |
彼は寂しがり屋だから、よく友達と一緒にいたがる。 | |
・ | 한을 풀 수 있어도 마음의 상처는 치유되지 않는다. |
恨みを晴らすことができても、心の傷は癒えない。 | |
・ | 한을 풀고 나서야 과거의 아픔을 극복할 수 있었다. |
恨みを晴らしたことで、過去の痛みを乗り越えることができた。 | |
・ | 한을 풀고 나서야 마음이 평온해졌다. |
恨みを晴らして、ようやく心が安らかになった。 | |
・ | 한을 풀고 싶지만 용서가 필요하다고 느낀다. |
恨みを晴らしたいけれど、許しが必要だと感じている。 | |
・ | 한을 풀 수 있다면 마음이 가벼워질 것이다. |
恨みを晴らすことができたら、心が軽くなるだろう。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
원한을 사다(ウォンハヌル サダ) | 恨みを買う |
영원한 사랑(ヨンウォナンサラン) | 永遠な愛、永遠な恋 |
시원시원한 성격(シウォンシオォンハン ソンッキョク) | あっさりした性格、ハキハキした性格 |
여가(余暇) > |
근심(心配) > |
운항(運航) > |
부산국제영화제(釜山国際映画祭) > |
공정(公正) > |
황당무계(荒唐無稽) > |
일관성(一貫性) > |
포도나무(ブドウの木) > |
워실릿(ウォシュレット) > |
폭풍(暴風) > |
치료제(治療剤) > |
공인(公認) > |
냉혈한(冷血漢) > |
구장(球場) > |
일회용품(使い捨て用品) > |
깃발(旗) > |
클리닝(クリーニング) > |
신참(新入り) > |
농부(農業従事者) > |
가정(仮定) > |
착취(搾取) > |
귓전(耳元) > |
표지(表紙) > |
연패(連覇) > |
유산소 운동(有酸素運動) > |
당구장 표시(米印) > |
전매특허(専売特許) > |
참나무(くぬぎ) > |
악력(握力) > |
강북(江北) > |