・ | 여름이니까 머리를 짧게 잘라주세요. |
夏なので髪を短く切ってください。 | |
・ | 벚꽃나무는 가지를 자르면 꽃이 피지 않게 될 뿐만 아니라 말라 버리는 경우도 있다. |
桜の木は、枝を切ると花が咲かなくなるだけでなく枯れてしまう事がある。 | |
・ | 아스파라는 뿌리의 딱딱한 부분을 잘라내고 절반 길이로 썬다. |
アスパラは根元のかたい部分を切り落とし、半分の長さに切る。 | |
・ | 자른 줄기 끝에서 뿌리가 날 수 있다. |
切った茎の端から根が生えることがある。 | |
・ | 검으로 자르다. |
剣で斬る。 | |
・ | 아이가 무럭무럭 자르다. |
子供がすくすくと育つ。 | |
・ | 이 가위는 종이를 자르는데 사용합니다. |
このはさみは紙を切るのに使います。 | |
・ | 가위는 종이를 자르는데 편리한 도구입니다. |
ハサミは髪を切るのに使う便利な道具です。 | |
・ | 가위로 종이를 자르다. |
ハサミで紙を切る。 | |
・ | 파를 4센티미터 길이로 자르다. |
ネギを4cmの長さに切る。 | |
・ | 파를 자르는 방법과 부위에 따라 맛이 바뀐다. |
ネギは切り方と部位で味わいが変わる。 | |
・ | 가지를 싹둑 잘라 내다 |
枝をばっさりと切り落とす | |
・ | 긴 머리를 싹둑 잘라 짧은 머리로 했다. |
ロングヘアをばっさり切ってショートヘアにした。 | |
・ | 정원수 가지를 싹둑 잘라 내다. |
庭木の枝をばっさりと切り落とす。 | |
・ | 나뭇가지를 싹둑 자르다 |
木の枝をばっさりと切る。 | |
・ | 무를 싹둑 자르다. |
大根をざくっと切る。 | |
・ | 머리 자른 후에 염색도 해 주세요. |
髪を切った後でカラーリングもしてください。 | |
・ | 머리를 잘라주세요. |
髪を切ってください。 | |
・ | 몇 살부터 외국어를 가르치는 게 좋은지 잘라 말하기 어렵다. |
何歳から外国語を教えるのが良いかは、なかなか言い切れない。 | |
・ | 오징어를 길이 5cm 정도로 잘라 잘게 찢는다. |
イカを長さ5cm程度に切って、細目にさく。 | |
・ | 두께 2센티미터 정도로 자른다. |
厚さ2センチほどに切る。 | |
・ | 칼국수는 칼로 면을 잘라 만드는 것으로부터 붙여진 이름이라고 전해지고 있습니다. |
カルグクスは包丁で麺を切って作ることから名づけられたと伝えられています。 | |
・ | 단칼에 자르다. |
スパッと断る。 | |
・ | 앞머리를 잘라 주세요. |
前髪切ってください。 | |
・ | 앞머리를 짧게 잘라 주세요. |
前髪を短く切ってください。 | |
・ | 그것은 한마디로 딱 잘라 이야기할 수 없다. |
それは一言で言い切ることはできない | |
・ | 생선회는 신선한 생선을 잘라 날것으로 간장 또는 초고추장에 찍어 먹는다. |
刺身は新鮮な魚を切って生で醤油やコチュジャンを付けて食べる。 | |
・ | 종이를 가위로 자르다. |
紙をハサミで切る。 | |
・ | 머리를 자르다. |
髪を切る。 | |
・ | 잔가지를 잘라 내다 |
小枝を切り落とす。 | |
・ | 잔가지를 자르다. |
小枝を切る。 | |
・ | 한입에 먹을 수 있는 크기로 자르다. |
一口で食べられる大きさに切る。 | |
・ | 기선을 제압하고 싹부터 잘라야 한다. |
機先を制し、芽のうちに摘み取らなければならない。 | |
・ | 싹뚝 싹뚝 머리를 자르다. |
チョキチョキと髪を切る。 | |
・ | 그는 철저한 비즈니스맨으로 잘라낼 때는 가차없다. |
彼は徹底的なビジネスマンで切る時はバッサリだ。 | |
・ | 가지를 자르다. |
枝を切る。 | |
・ | 감독님이 내일도 너 안 나오면 자른데. |
監督が明日も出てこなかったらあんたを首にするって。 | |
・ | 물이 끓고 있는 동안 야채를 자르세요. |
お湯を沸かしている間だに、野菜を切ってください。 | |
・ | 감자를 자르다. |
ジャガイモを来る。 | |
・ | 이 고기는 커서 먹기 힘드니까 작게 잘라 주세요. |
この肉は大きくて食べにくいので小さく切ってください。 | |
・ | 나무를 자르다. |
木を切る。 | |
・ | 머리를 자르다. |
髪の毛を切る。 | |
・ | 물을 가득 채운 냄비에 다시마와 적당한 크기로 자른 두부를 넣으세요. |
水を満たした鍋に昆布と適当な大きさに切った豆腐を入れてください。 | |
・ | 길을 묻는 사람에게 잘 모른다고 딱 잘라 말했다. |
道を尋ねる人に、よく知らないとすっぱり言い捨てた。 | |
・ | 뒷머리를 자르다. |
後ろ髪を切る。 | |
・ | 케이크를 자르다. |
ケーキの入刀が行う。 | |
・ | 큼직하게 자르다. |
大きめに切る。 | |
・ | 딱 잘라 말하다 |
きっぱりと言い切る。 | |
・ | 딱 잘라 거절하다. |
きっぱりと断る。 | |
・ | 그녀는 머리를 짧게 자르고 탈색했다. |
彼女は髪を短く切って脱色した。 |