・ | 이 작가는 엄지 소설로 유명해졌어요. |
この作家は親指小説で有名になりました。 | |
・ | 그는 본업 외에도 강사, 작가로 일하는 N잡러예요. |
彼は本業のほかに講師や作家としても働いているマルチジョブワーカーです。 | |
・ | 극작가의 열의가 작품에 나타나 있어요. |
劇作家の熱意が作品に表れています。 | |
・ | 극작가로서의 경력을 쌓아가고 싶어요. |
劇作家としてのキャリアを築いていきたいです。 | |
・ | 극작가의 감정이 대본에 담겨 있어요. |
劇作家の感情が台本に込められています。 | |
・ | 극작가의 표현력에 감탄했습니다. |
劇作家の表現力に感心しました。 | |
・ | 극작가는 관객과의 대화를 중시합니다. |
劇作家は観客との対話を重視します。 | |
・ | 극작가의 감성이 작품에 나타나 있습니다. |
劇作家の感性が作品に表れています。 | |
・ | 극작가의 작품에는 깊은 메시지가 있습니다. |
劇作家の作品には深いメッセージがあります。 | |
・ | 극작가는 캐릭터를 생생하게 그립니다. |
劇作家はキャラクターを生き生きと描きます。 | |
・ | 극작가는 관객의 마음을 울리는 작품을 만듭니다. |
劇作家は観客の心に響く作品を作ります。 | |
・ | 극작가의 시점에서 이야기를 생각하는 것이 중요합니다. |
劇作家の視点で物語を考えることが大切です。 | |
・ | 극작가는 작품을 통해 메시지를 전달합니다. |
劇作家は作品を通じてメッセージを伝えます。 | |
・ | 극작가의 길을 걷고 싶습니다. |
劇作家としての道を歩んでいきたいです。 | |
・ | 서점에서 좋아하는 작가의 책을 발견했어요. |
本屋で好きな作家の本を見つけました。 | |
・ | 그 신작 소설은 문학계의 거물 작가에 의한 것이다. |
その新作小説は文学界の大物作家によるものだ。 | |
・ | 흑인 작가의 책을 읽어봤어요. |
黒人の作家の本を読んでみました。 | |
・ | 노벨 문학상을 수상하는 것은 작가에게 있어서 평생의 꿈입니다. |
ノーベル文学賞を受賞することは、作家にとって一生の夢です。 | |
・ | 노벨 문학상을 수상한 작가의 영향력은 헤아릴 수 없습니다. |
ノーベル文学賞を受賞した作家の影響力は計り知れません。 | |
・ | 그는 노벨 문학상을 수상한 저명한 작가입니다. |
彼はノーベル文学賞を受賞した著名な作家です。 | |
・ | 노벨 문학상 수여는 작가에게 명예로운 일입니다. |
ノーベル文学賞の授与は、作家にとって名誉な出来事です。 | |
・ | 노벨 문학상은 작가의 큰 목표 중 하나입니다. |
ノーベル文学賞は、作家にとっての大きな目標の一つです。 | |
・ | 노벨 문학상은 문학을 통해 인류에 공헌한 작가에게 주어집니다. |
ノーベル文学賞は、文学を通じて人類に貢献した作家に与えられます。 | |
・ | 노벨 문학상을 수상한 작가의 작품을 읽었습니다. |
ノーベル文学賞を受賞した作家の作品を読みました。 | |
・ | 방송작가 작품이 많은 사람들에게 사랑받고 있어요. |
放送作家の作品が多くの人に愛されています。 | |
・ | 방송작가와 팀을 이뤄 작품을 제작했습니다. |
放送作家とチームを組んで、作品を制作しました。 | |
・ | 방송작가와 함께 새로운 기획을 생각하고 있어요. |
放送作家と共に新しい企画を考えています。 | |
・ | 방송작가가 열정을 쏟아낸 작품입니다. |
放送作家が情熱を注いで作り上げた作品です。 | |
・ | 방송작가 과정을 배우기 위해 세미나에 참석합니다. |
放送作家のプロセスを学ぶために、セミナーに参加します。 | |
・ | 방송 작가 일에 관심을 가지고 있어요. |
放送作家の仕事に興味を持っています。 | |
・ | 방송작가가 하는 예능 프로그램은 재미있어요. |
放送作家が手掛けるバラエティ番組は面白いです。 | |
・ | 방송작가 아이디어를 바탕으로 새로운 기획이 탄생했습니다. |
放送作家のアイデアを基に新しい企画が生まれました。 | |
・ | 방송작가가 각본을 쓴 프로그램이 화제가 되었습니다. |
放送作家が脚本を書いた番組が話題になりました。 | |
・ | 방송 작가는 다양한 장르에서 활약하고 있습니다. |
放送作家は、様々なジャンルで活躍しています。 | |
・ | 방송 작가는 시청자의 요구를 이해하고 있습니다. |
放送作家は視聴者のニーズを理解しています。 | |
・ | 방송작가의 창의력에 감명을 받았어요. |
放送作家の創造力に感銘を受けました。 | |
・ | 방송 작가가 제작한 프로그램이 좋은 평가를 받았습니다. |
放送作家が手掛けた番組が高評価を得ました。 | |
・ | 그는 유명한 방송 작가로 활약하고 있습니다. |
彼は有名な放送作家として活躍しています。 | |
・ | 방송 작가가 새로운 각본을 쓰고 있습니다. |
放送作家が新しい脚本を書いています。 | |
・ | 방송 작가가 되고 싶어요. |
放送作家になりたいです。 | |
・ | 세계적인 작가가 독재정권을 단죄하는 소설을 썼어요. |
世界的な作家が独裁政権を断罪する小説を書きました。 | |
・ | 그림 속에 작가의 열정이 포착된다. |
絵画の中に作者の情熱が捉えられる。 | |
・ | 신인상 심사 위원을 맡고 있을 때 무명 작가의 문장이 눈에 띄었다. |
新人賞の選考委員を務めたとき、無名の作家の文章が目に止まった。 | |
・ | 기행 작가의 작품을 읽고 여행의 매력을 재확인했습니다. |
紀行作家の作品を読み、旅の魅力を再確認しました。 | |
・ | 기행 작가의 인터뷰를 읽었습니다. |
紀行作家のインタビューを読みました。 | |
・ | 기행 작가의 에세이를 읽었어요. |
紀行作家のエッセイを読みました。 | |
・ | 기행 작가의 시점에서 여행을 즐겼어요. |
紀行作家の視点から旅を楽しみました。 | |
・ | 기행 작가의 강연을 들으러 갔어요. |
紀行作家の講演を聞きに行きました。 | |
・ | 유명한 기행 작가의 작품을 읽었습니다. |
有名な紀行作家の作品を読みました。 | |
・ | 기행 작가의 신작을 기대하고 있습니다. |
紀行作家の新作を楽しみにしています。 |