・ | 이 책은 일본 작가에 의해 쓰여졌습니다. |
この本は日本の作家によって書かれました。 | |
・ | 프로그램의 성공은 방송 작가에 달려있다. |
番組の成功は放送作家次第だ。 | |
・ | 큰딸의 직업은 작가입니다. |
長女の職業は作家です。 | |
・ | 그 작가는 사진에 자연의 미를 그윽하게 담아냈어요. |
その作家は写真に自然の美を趣深くおさめました。 | |
・ | 소설이나 글을 쓰는 것을 직업으로 하는 사람을 작가라고 한다. |
小説や文章を書くことを職業とする人を作家という。 | |
・ | 작가가 되는 것이 꿈입니다. |
作家になるのが夢です。 | |
・ | 그는 유명한 작가입니다. |
彼は有名な作家です。 | |
・ | 그 작가의 드라마는 재미없다. |
その作家のドラマはつまらない。 | |
・ | 그 그림에는 작가의 심정이 적나라하게 표현되어 있다. |
その絵画には作者の心情が赤裸々に表現されている。 | |
・ | 그 아티스트는 조각 분야에서 정평이 난 작가입니다. |
そのアーティストは彫刻の分野で定評のある作家です。 | |
・ | 그 작가는 독창성과 재능으로 문학계에서 정평이 나 있다. |
その作家は独創性と才能で文学界で定評がある。 | |
・ | 그 작가는 몇 가지 정평이 나 있는 소설을 출판했어요. |
その作家は幾つかの定評のある小説を出版しました。 | |
・ | 서평은 작가의 의도나 목적에 관한 통찰을 제공하고 있습니다. |
書評は、作者の意図や目的に関する洞察を提供しています。 | |
・ | 그의 서평은 그 작가의 스타일을 자세히 분석하고 있어요. |
彼の書評は、その作家のスタイルを詳しく分析しています。 | |
・ | 그 젊은 작가는 문학계의 기대주로 평가받고 있습니다. |
その若手作家は文学界の期待の星として評価されています。 | |
・ | 이 시에는 작가의 혼이 담겨 있다. |
この詩には作者の魂が込められている。 | |
・ | 붓놀림에는 작가의 열정이 깃들어 있다. |
筆の動きには作者の情熱が宿っている。 | |
・ | 그는 최근 사진전에서 주목받은 작가 중 한 명입니다. |
彼は最近の写真展で注目された作家の一人です。 | |
・ | 추리소설 작가인 그는 연쇄살인사건을 모티브로 신작을 쓰기로 결심했다. |
推理小説作家の彼は、連続殺人事件をモチーフに新作を書くことを決心した。 | |
・ | 풍부한 상상력을 가진 작가가 이야기를 만들어 냈습니다. |
豊かな想像力を持つ作家が、物語を生み出しました。 | |
・ | 작가는 원고를 교정하기 위해 시간을 들입니다. |
作家は原稿を校正するために時間をかけます。 | |
・ | 관찰을 좋아해서 사진작가가 되었다. |
監察が好きで写真作家になった。 | |
・ | 작가 분의 이야기를 들어서 작품에 대한 열정을 느꼈다. |
作家の方の話を聞いて、作品に対する情熱を感じた。 | |
・ | 그 작가는 매력적인 캐릭터를 창출하는 데 능숙합니다. |
その作家は、魅力的なキャラクターを創出するのが上手です。 | |
・ | 작가의 자연관이 이 작품에 구현되어 있다. |
作者の自然観がこの作品に具現されている. | |
・ | 제가 쓴 책이 많이 팔리니까 다른 작가들이 저한테 질투했어요. |
私が書いた本がたくさん売れたので、他の作家たちは私に嫉妬しました。 | |
・ | 그 작가는 언론의 자유를 지키기 위해 망명했습니다. |
その作家は言論の自由を守るために亡命しました。 | |
・ | 그 작가는 언론의 자유를 찾아 망명하기로 결심했습니다. |
その作家は言論の自由を求めて亡命することを決意しました。 | |
・ | 여행 사진작가는 전 세계의 아름다운 풍경을 소개하고 있습니다. |
旅行フォトグラファーは、世界中の美しい風景を紹介しています。 | |
・ | 마르셀 뒤샹은 20세기 미술에 충격적인 영향을 준 작가입니다. |
マルセル・デュシャンは、20世紀の美術に衝撃的な影響を与えた作家です。 | |
・ | 작가 지망생으로 글을 쓰며 오랜 시간 공모전을 준비했다. |
作家志望生として文章を書き、長い間公募展を準備した。 | |
・ | 작가의 운명은 처녀작에 의해 결정된다. |
作家の運命は、処女作によって決定される。 | |
・ | 그는 지금 가장 유망한 작가 중 한 명으로 인정받고 있다. |
彼は今最も有望な作家の一人として認められている。 | |
・ | 그 작가는 낙서를 예술의 경지로 이끌었다. |
あの作家は、落書きを芸術の域に導いた。 | |
・ | 작가는 직유나 은유로 불리우는 특별한 종류의 비유적인 언어를 자주 사용한다. |
作家は、直喩や隠喩と呼ばれる特別な種類の比喩的な言葉をよく使う。 | |
・ | 뒤늦게 재능을 발견하고 작가로 전업했다. |
遅れて才能を発見して作家に転職した。 | |
・ | 그 작가는 살인 사건을 생생히 묘사했다. |
その作家は殺人事件を生々しく描写した。 | |
・ | 미스터리 소설을 쓰는 작가입니다. |
ミステリー小説を書く作家です。 | |
・ | 이 소설을 쓴 사람은 기지와 유머를 겸비한 작가네요. |
その小説を書いた人は、機知とユーモアを兼ね備えた作家ですね。 | |
・ | 작가가 아니더라도 시와 소설을 쓸 수 있어요. |
作家ではなくとも、詩と小説を書くことができますよ。 | |
・ | 그녀는 소설을 쓰는 베스트셀러 작가다. |
彼女は、小説を書くベストセラー作家だ。 | |
・ | 작가의 글은 유려하고 세련됐으나 입은 거칠다. |
作家の文章は流麗で洗練されているが口は荒い。 | |
・ | 그는 상상력이 풍부한 작가입니다. |
彼は想像力が豊かな作家です。 | |
・ | 작가로서의 재능이 활짝 피어났다. |
作家としての才能が開花した。 | |
・ | 희곡을 쓰는 사람을 극작가라 부른다. |
戯曲を書く者のことを劇作家と呼ぶ。 | |
・ | 드라마 시나리오 공모에 당선되어 방송 작가로 데뷔했다. |
ドラマシナリオ公募に当選し、放送作家としてデビューした。 | |
・ | 그는 작가의 길을 걷게 되었다. |
彼は作家の道を歩むことになった。 | |
・ | 톨스토이는 소설 ‘전쟁과 평화’의 작가다. |
トルストイは小説「戦争と平和」の作家だ。 | |
・ | 그는 작가 지망생이었다. |
彼は作家志望生だった。 | |
・ | 작가의 집에 가서 원고를 독촉하다. |
作家の家に行って、原稿を督促する。 |