![]() |
・ | 이 투자는 남는 장사니까 조금 더 검토해 보자. |
この投資は儲かる商売だから、もう少し検討してみて。 | |
・ | 이 일은 노력할수록 남는 장사다. |
この仕事は、努力すればするほど儲かる商売だ。 | |
・ | 이 사업은 정말 남는 장사라고 생각한다. |
このビジネスは本当に儲かる商売だと思う。 | |
・ | 그녀는 가족과 함께 장사를 하고 있다. |
彼女は家族と一緒に商売をしている。 | |
・ | 장사를 하려면 때때로 위험을 감수해야 한다. |
商売をするなら、時にはリスクを取らなければならない。 | |
・ | 그는 장사를 잘해서 많은 점포를 운영하고 있다. |
彼は商売をするのが得意で、多くの店舗を持っている。 | |
・ | 장사를 하는 데 있어 고객과의 신뢰 관계가 중요하다. |
商売をする上で、顧客との信頼関係が大切だ。 | |
・ | 오랫동안 장사를 해왔지만, 경쟁이 심해지고 있다. |
長年商売をしているが、競争が激しくなってきた。 | |
・ | 장사를 하려면, 마케팅이 중요하다. |
商売をするためには、マーケティングが重要だ。 | |
・ | 그는 자신의 가게에서 장사를 하고 있다. |
彼は自分の店で商売をしている。 | |
・ | 시장에서 장사하고 있어요. |
市場で商売しています。 | |
・ | 유동 인구가 적은 지역에서는 장사가 어렵습니다. |
流動人口が少ない地域では商売が難しいです。 | |
・ | 가격을 후려치는 것이 장사의 요령이라고 착각하는 사람들도 있습니다. |
買い叩くことが商売のコツだと勘違いしている人もいる。 | |
・ | 상사꾼은 장사를 위해 시장에 자주 나갑니다. |
商人は商売のために市場に出向くことが多いです。 | |
・ | 그는 상사꾼으로서 장사를 성공시키기 위해 날마다 노력하고 있습니다. |
彼は商人として商売を成功させるために、日々努力しています。 | |
・ | 장사꾼으로서 그의 능력은 협상력과 인맥의 넓이입니다. |
商売人としての彼のスキルは、交渉力と人脈の広さです。 | |
・ | 장사꾼은 시장의 수요를 항상 고려하며 일합니다. |
商売人は市場の需要を常に考えながら働いています。 | |
・ | 그는 작은 가게를 가진 장사꾼입니다. |
彼は小さな店を持っている商売人です。 | |
・ | 고르지 못한 날씨로 장사가 잘 안된다. |
不順な天気で商売が不調だ。 | |
・ | 한정 상품 쟁탈전으로 장사진을 이뤘습니다. |
限定商品の争奪戦で長蛇の列ができました。 | |
・ | 장사 첫 날은 짭짤했는데... |
商売の初日は収入がよかったですが... | |
・ | 장사 수완이 좋다 |
商売がうまい。 | |
・ | 상인은 정직하고 공정하게 장사를 합니다. |
商人は正直かつ公正に商売を行います。 | |
・ | 조그만 부동산 회사는 기본적으로 지역에 밀착한 장사입니다. |
小さな不動産会社は、基本的に地元に密着した商売です。 | |
・ | 아빠, 그 나이에 무슨 장사를 하겠다 그래. |
お父さん、その歳で商売をやるなんてありえない。 | |
・ | 직장을 못 찾아 직접 장사를 시작할 수밖에 없었어요. |
就職先が見つからなくて自分で商売を始めるしかありませんでした。 | |
・ | 새로운 장사를 시작할 때는 시장 규모부터 생각하다. |
新しい商売に乗り出すとき、市場規模から考える。 | |
・ | 장사 잘 되길 바랄게요. |
ご商売がうまくいきますよう願っています。 | |
・ | 장사가 잘 안 되다. |
商売がうまく行かない。 | |
・ | 장사 잘 되세요? |
商売上手く行ってますか。 | |
・ | 장사가 잘 되다. |
商売が上手くいく。 | |
・ | 장사가 번창하다. |
商売が繁盛する | |
・ | 장사를 하다. |
商売をする。 | |
・ | 장사를 그만두다. |
商売をやめる。 | |
・ | 기업 간 거래 성장 엔진으로 자동차 전장사업을 강화하고 있다. |
未来企業間取引の成長エンジンとして自動車電装事業を強化している。 | |
・ | 장사가 잘 되고 있었는데 왜 문을 닫았어요? |
商売が上手く行っていたのに、なぜ店じまいしたんですか。 | |
・ | 장사 번창하길 진심으로 바라요. |
商売が繁盛しますよう心から願っています。 | |
・ | 장사가 잘 돼서 요즘만 같으면 정말 살맛 나겠어요. |
商売がうまくいってるので、このごろのようであれば本当に幸せですよね。 | |
・ | 장사를 거의 포기하다시피 한 가게도 상당수 된다. |
商売をほとんどのように諦めた店も相当数にのぼる。 | |
・ | 장사를 시작한 지 오래됐어요. |
商売を始めて、久しいです。 | |
・ | 무조건 값을 깎으려고 드는 손님들이 많아서 장사하기 싫어지네요. |
やたらと値切ろうとするお客さんばかりで商売するのが嫌になります。 | |
・ | 돈 한 푼 없이 장사를 시작했다. |
一文無しの状態で商売を始めた。 | |
・ | 열심히 장사를 했지만 한 푼도 안 남았다. |
頑張って商売したが、一銭も残らなかった。 | |
・ | 장사 때문에 너무 바빠서 정신이 없어요. |
商売のことでとても忙しくて、何が何だかわかりません。 | |
・ | 공부를 때려치우고 장사를 시작했어요. |
勉強を投げ出して商売を始めました。 | |
・ | 상장사 주가가 급등했습니다. |
上場企業の株価が急騰しました。 | |
・ | 장사를 집어치우고 쉬고 있어요. |
商売を放って休んでいます。 | |
・ | 이 식당은 항상 장사진이네. |
この食堂はいつも長蛇の列だね。 | |
・ | 장사진을 이루다. |
長蛇の列をなす。 | |
・ | 장사진을 치다. |
長蛇の列を作る。 |
1 2 |