・ | 실직자를 위해 무료 상담이 제공되고 있습니다. |
失業者のために無料のカウンセリングが提供されています。 | |
・ | 그 의역은 독자에게 새로운 시각을 제공하고 있다. |
その意訳が、読者に新しい視点を提供している。 | |
・ | 중개인이 적절한 조언을 제공하여 거래가 성사되었다. |
仲介人が適切なアドバイスを提供して、取引が成立した。 | |
・ | 특별 가격으로 제공하고 있습니다. |
特別価格で提供しています。 | |
・ | 화성 탐사는 많은 데이터를 제공하고 있다. |
火星での探査は多くのデータを提供している。 | |
・ | 축구에서는, 디딤 발이 공을 찰 때의 안정성을 제공한다. |
サッカーでは、軸足がボールを蹴る際の安定性を提供する。 | |
・ | 바지런히 일하는 그녀는 항상 새로운 아이디어를 제공합니다. |
まめまめしく働く彼女は、いつも新しいアイデアを提供します。 | |
・ | 주택 설계를 개량하여 보다 쾌적한 공간을 제공했습니다. |
住宅の設計を改良し、より快適な空間を提供しました。 | |
・ | 활어는 매장에서 조리하여 제공됩니다. |
活魚は店内で調理して、提供されます。 | |
・ | 역사학자들의 연구가 새로운 역사적 시각을 제공했다. |
歴史学者の研究が新しい歴史的視点を提供した。 | |
・ | 우리의 서비스는 다양한 연령대의 고객에게 제공되고 있습니다. |
私たちのサービスは、幅広い年齢層の顧客に提供されています。 | |
・ | 고소득자를 위한 서비스를 제공한다. |
高所得者向けのサービスを提供する。 | |
・ | 인천국제공항까지 배웅을 하겠습니다. |
仁川国際空港まで見送りいたします。 | |
・ | 설립자가 제공한 자금으로 사업이 시작됐다. |
設立者が提供した資金で、事業がスタートした。 | |
・ | 소유주가 제공한 자료를 바탕으로 조사를 실시하였다. |
所有主が提供した資料に基づいて調査を行った。 | |
・ | 영구차 서비스는 전문 업체가 제공한다. |
霊柩車のサービスは専門の業者が提供する。 | |
・ | 많은 나라가 그들에게 원조를 제공했다. |
多くの国が彼らに援助を提供した。 | |
・ | 허기진 사람들에게 식사를 제공했다. |
飢えた人々に食事を提供した。 | |
・ | 열대우림은 풍부한 자연의 혜택을 제공한다. |
熱帯雨林は豊かな自然の恵みを提供する。 | |
・ | 게스트의 요청에 따른 서비스가 제공되었다. |
ゲストからのリクエストに応じたサービスが提供された。 | |
・ | 게스트의 요청에 따른 서비스가 제공되었다. |
ゲストのリクエストに応じたサービスが提供された。 | |
・ | 이 새로운 앱은 혁신적인 기능을 제공하고 있습니다. |
この新しいアプリは革新的な機能を提供しています。 | |
・ | 그의 접근법은 매우 창의적이고 새로운 관점을 제공하고 있다. |
彼のアプローチは非常にクリエイティブで、新しい視点を提供している。 | |
・ | 그의 창의적인 아이디어는 프로젝트에 새로운 시각을 제공했습니다. |
彼の創意的なアイデアは、プロジェクトに新しい視点を提供した。 | |
・ | 제공된 데이터가 분석에 일조한다. |
提供されたデータが分析の一助とする。 | |
・ | 통신사가 최신 뉴스를 제공한다. |
通信社が最新のニュースを提供する。 | |
・ | 이 캠핑 용구는 컴팩트하면서도 높은 기능성을 제공합니다. |
このキャンプ用具はコンパクトながらも高い機能性を提供します。 | |
・ | 스마트 워치는 편리한 기능성을 제공합니다. |
スマートウォッチは便利な機能性を提供しています。 | |
・ | 부흥을 위한 지원이 지속적으로 제공되어 지역사회가 재생하고 있습니다. |
復興のための支援が継続的に提供され、地域社会が再生しています。 | |
・ | 부흥을 위한 프로젝트가 실시되어 고용 기회가 제공되었습니다. |
復興のためのプロジェクトが実施され、雇用機会が提供されました。 | |
・ | 피해 지역의 부흥을 위해 국제적인 지원이 제공되었습니다. |
被災地の復興に向けて、国際的な支援が提供されました。 | |
・ | 부흥을 위한 기금이 설립되어 이재민에게 지원이 제공되었습니다. |
復興のための基金が設立され、被災者に支援が提供されました。 | |
・ | 선제공격 후, 적이 반격해 왔다. |
先制攻撃を計画した将軍が称賛された。 | |
・ | 선제공격을 회피하기 위해 정찰했다. |
先制攻撃を回避するために偵察した。 | |
・ | 선제공격으로 적의 사기가 저하되었다. |
先制攻撃により敵の士気が低下した。 | |
・ | 선제공격을 받고 퇴각했다. |
先制攻撃を受けて退却した。 | |
・ | 적의 선제공격에 대한 대응이 늦었다. |
敵の先制攻撃に対する対応が遅れた。 | |
・ | 적의 선제공격에 대해 반격했다. |
敵の先制攻撃に対して反撃した。 | |
・ | 선제공격이 실패했다. |
先制攻撃が失敗した。 | |
・ | 적의 선제공격을 저지했다. |
敵の先制攻撃を阻止した。 | |
・ | 선제공격으로 우위에 섰다. |
先制攻撃により優位に立った。 | |
・ | 적의 선제공격에 대항하였다. |
敵の先制攻撃に対抗した。 | |
・ | 선제공격으로 적이 후퇴했다. |
先制攻撃で敵が後退した。 | |
・ | 선제공격이 전쟁을 일으켰다. |
先制攻撃が戦争を引き起こした。 | |
・ | 선제공격 명령이 떨어졌다. |
先制攻撃の命令が下った。 | |
・ | 선제공격을 가할 준비를 갖추었다. |
先制攻撃を仕掛ける準備を整えた。 | |
・ | 선제공격이 전투의 열쇠가 되었다. |
先制攻撃が戦闘の鍵となった。 | |
・ | 적의 선제공격을 막았다. |
敵の先制攻撃を防いだ。 | |
・ | 선제공격으로 전황을 유리하게 만들었다. |
先制攻撃で戦況を有利にした。 | |
・ | 적에게 선제공격을 받았다. |
敵に先制攻撃を受けた。 |