![]() |
・ | 이 정책은 조직의 윤리적인 행동에 대한 명확한 지침을 제공합니다. |
このポリシーは、組織の倫理的な行動に関する明確な指針を提供します。 | |
・ | 이 절차서는 프로젝트 실행에 대한 명확한 지침을 제공합니다. |
この手順書は、プロジェクトの実行に関する明確な指針を提供します。 | |
・ | 어장은 많은 어업 관련 일을 제공하고 있습니다. |
漁場は、多くの漁業関連の仕事を提供しています。 | |
・ | 최적화된 프로세스는 효율적인 결과를 제공합니다. |
最適化されたプロセスは、効率的な結果を提供します。 | |
・ | 그 알고리즘은 최적의 성능을 제공합니다. |
그 알고리즘은 최적의 성능을 제공합니다. | |
・ | 그 앱은 요구에 맞는 기능을 제공하기 위해 고안되었습니다. |
そのアプリは、ニーズに合った機能を提供するために考案されました。 | |
・ | 정부는 국책으로서 지방의 인프라 정비에 자금을 제공하고 있어요. |
政府は国策として、地方のインフラ整備に資金を提供しています。 | |
・ | 약사가 약국 휴일 당직을 서고 환자의 약을 제공하고 있다. |
薬剤師が薬局の休日当直をして、患者の薬の提供にあたっている。 | |
・ | 그는 연구 프로젝트를 위한 자금 제공을 요구하는 지원서를 쓰고 있습니다. |
彼は研究プロジェクトのための資金提供を求める願書を書いています。 | |
・ | 탯줄은 신생아의 성장에 필수적인 영양을 제공합니다. |
へその緒は新生児の成長に欠かせない栄養を提供します。 | |
・ | 고성장 시장은 소비자의 수요에 부응하기 위해 신제품을 제공하고 있습니다. |
高成長の市場は消費者の需要に応えるために新製品を提供しています。 | |
・ | 고성장 시장은 투자자에게 매력적인 기회를 제공하고 있습니다. |
高成長の市場は投資家にとって魅力的な機会を提供しています。 | |
・ | 고성장 경제는 많은 새로운 고용 기회를 제공하고 있습니다. |
高成長の経済は多くの新しい雇用機会を提供しています。 | |
・ | 그의 피로연에서는 맛있는 요리가 제공되었습니다. |
彼の披露宴では美味しい料理が提供されました。 | |
・ | 이 프로젝트는 경험자를 위한 훈련 프로그램을 제공하고 있습니다. |
このプロジェクトは経験者向けのトレーニングプログラムを提供しています。 | |
・ | 경공업의 발전으로 많은 고용 기회가 지역에 제공되고 있습니다. |
軽工業の発展により、多くの雇用機会が地域に提供されています。 | |
・ | 중공업 부문은 노동 시장에 많은 고용 기회를 제공하고 있습니다. |
重工業セクターは労働市場に多くの雇用機会を提供しています。 | |
・ | 임업은 목재와 제지용 펄프 등 다양한 제품의 원료를 제공합니다. |
林業は、木材や製紙用のパルプなど、さまざまな製品の原料を提供します。 | |
・ | 어업은 지역 경제에 공헌하고 많은 사람들의 고용을 제공하고 있습니다. |
漁業は、地域経済に貢献し、多くの人々の雇用を提供しています。 | |
・ | 어업은 어획한 어패류를 가공하여 시장에 제공하는 것을 포함합니다. |
漁業は、漁獲した魚介類を加工し、市場に提供することを含みます。 | |
・ | 기상청으로부터 제공되는 정보 중에는 농업 분야에 도움이 되는 다양한 기상 정보가 있습니다. |
気象庁から提供する情報の中には、農業分野に役立つ様々な気象情報があります。 | |
・ | 망명지 도시는 그에게 다양한 문화를 체험할 기회를 제공했어요. |
亡命先の都市は彼に多様な文化を体験する機会を提供しました。 | |
・ | 소매상은 지역 경제에 공헌하고 고용 기회를 제공하고 있습니다. |
小売商は地域の経済に貢献し、雇用機会を提供しています。 | |
・ | 소매상은 고품질의 고객 서비스를 제공하여 고객의 만족도를 중시하고 있습니다. |
小売商は高品質な顧客サービスを提供し、顧客の満足度を重視しています。 | |
・ | 가축들에게 겨울 먹이로 건초를 제공하고 있습니다. |
家畜たちに冬の餌として干し草を提供しています。 | |
・ | 클라이언트에서 제공한 요건을 충족하는지 검증하기 위해 소프트웨어를 테스트했습니다. |
クライアントから提供された要件を満たしているかを検証するため、ソフトウェアをテストしました。 | |
・ | 밥 굶는 노숙자들을 위해 10년이 넘게 무료로 음식을 제공하고 있다. |
食事を抜く野宿者の為に10年以上無料で食事を提供している。 | |
・ | 헌혈이란, 병이나 부상으로 수혈을 필요로 하는 환자를 위해, 자신의 혈핵을 무상으로 제공하는 것입니다. |
献血とは、病気やけがで輸血を必要とする患者さんのために、自分の血液を無償で提供することです。 | |
・ | 건강한 사람에게서 혈액을 제공받는 것이 헌혈입니다. |
健康な人から血液を提供していただくのが献血です。 | |
・ | 닭은 알을 제공한다. |
ニワトリは卵を提供する。 | |
・ | 인도적 지원을 제공해 준 것에 대해 사의를 표명했습니다. |
人道的な支援を提供してくれたとして謝意を表明しました。 | |
・ | 희망자에게는 주최 즉에서 점심을 준비해 제공합니다. |
希望者には主催者側で昼食を用意して提供します。 | |
・ | 일식당은 일본 요리를 제공하는 음식점입니다. |
和食店とは、日本料理を提供する飲食店のことです。 | |
・ | 상점은 보행자들에게 볼거리와 잔재미를 끊임없이 제공한다. |
店舗は歩行者に見物するおもしろさやちょっとした楽しみを絶え間なく提供する。 | |
・ | 하숙집에서는 아침과 저녁에 식사가 제공된다. |
下宿では、朝と夕方に食事が提供される。 | |
・ | 그는 경찰의 조력자로서 중요한 정보들을 제공해주는 인물이다. |
彼は警察の助力者として重要な情報を提供してくれる人物だ。 | |
・ | 그 지역에 맞는 서비스를 제공하는 것이 중요하다. |
その地域に合ったサービスをご提供することが重要である。 | |
・ | 주식이란 자금을 제공한 사람에게 발행하는 주권입니다. |
株式とは、資金を出してくれた人に発行する証券のことです。 | |
・ | 노동의 제공을 받고, 임금을 지불하는 자를 사용자라 한다. |
労務の提供を受け、賃金を支払う者を使用者という。 | |
・ | 모든 피부 질환에 관해서 환자에게 정확한 진단과 근거를 통해서 적절한 치료를 제공하고 있습니다. |
あらゆる皮膚疾患について患者に正確な診断と根拠に基いた適切な治療を提供しています。 | |
・ | 일등석 이용객에게 특별한 서비스를 제공합니다. |
ファーストクラス利用客には特別サービスがあります。 | |
・ | 2001년 3월에 오픈한 인천국제공항은 한국에서 가장 규모가 큰 공항입니다. |
2001年3月にオープンした仁川国際空港は韓国で一番規模の大きい空港です。 | |
・ | 나리타공항에서 인천에 있는 인천국제공항으로 갈 예정이에요. |
成田空港からで仁川にある仁川国際空港へ行くつもりです。 | |
・ | 제공권을 장악하다 |
制空権を握る。 | |
・ | 잠시 후 음료와 식사를 제공해 드리겠습니다. |
しばらくしたらお飲み物とお食事をご提供いたします。 | |
・ | 이 식당은 음료수를 무료로 제공한다. |
この食堂は飲み物を無料で提供する。 | |
・ | 생활에 도움이 되는 다양한 정보를 제공하고 있습니다. |
暮らしに役立つ様々な情報を提供しています。 | |
・ | 유학하는데 필요한 절차 등의 도움을 무료로 제공하고 있습니다. |
留学するのに必要な手続などのサポートを無料で提供しています。 | |
・ | 구호품을 실은 수송기가 국제공항에 도착했다. |
救援品を積んだ輸送機が国際空港に到着した。 | |
・ | 소장에게 불법 리베이트를 제공했다가 처벌받은 전력이 있다. |
所長などに違法リベートを提供して処罰を受けた前歴のある。 |