![]() |
・ | 초식남과 육식녀의 관계는 어떤지 궁금하다. |
草食男子と肉食女子の関係はどうなのか気になる。 | |
・ | 초식남들은 감정을 잘 표현하지 않는 경향이 있다. |
草食男子は感情をあまり表現しない傾向がある。 | |
・ | 그녀는 희망고문을 당해서 마지막에는 완전히 지쳐 있었다. |
彼女は希望拷問を受けて、最後には完全に疲れ果てていた。 | |
・ | 마지막 순간까지 희망고문을 당하면서 너무 괴로웠다. |
最後の瞬間まで希望拷問を受けて、すごく辛かった。 | |
・ | 그가 나에게 계속 희망고문을 하면서 결국 아무것도 말하지 않았다. |
彼は私にずっと希望を持たせておいて、結局何も言わなかった。 | |
・ | 로또는 결코 존재하지 않는 희망고문 같은 거라고 생각한다. |
ロットは、決して存在しない希望と言う名の拷問だと思う。 | |
・ | 스마트시티를 구축하면 에너지 소비를 효율적으로 관리할 수 있다. |
スマートシティを構築するとエネルギー消費を効率的に管理できる。 | |
・ | 스마트시티는 환경 보호와 에너지 절약을 목표로 한다. |
スマートシティは環境保護とエネルギー節約を目指している。 | |
・ | 스마트시티는 환경 보호와 에너지 절약을 목표로 한다. |
スマートシティは環境保護とエネルギー節約を目指している。 | |
・ | 갑분싸가 되지 않게 조심해. |
空気が冷たくならないように気をつけて。 | |
・ | 그 이야기 나오니까 갑분싸 되지 않았어? |
あの話が出てきた瞬間、空気が悪くならなかった? | |
・ | 왜 갑분싸가 된 거지? |
どうして急に空気が冷たくなったんだろう? | |
・ | 지못미라서 너에게 너무 미안하다. |
守ってあげられなくて本当にごめんなさい。 | |
・ | 지못미 때문에 그 일을 후회하고 있어. |
守れなかったことを後悔している。 | |
・ | 내가 그때 지못미하지 않았다면… |
あの時、守ってあげられていたら… | |
・ | 지못미라서 더 이상 나를 용서할 수 없을 것 같아. |
守ってあげられなかったから、もう自分を許せない気がする。 | |
・ | 너를 지못미해서 정말 미안해. |
あなたを守れなくて本当にごめん。 | |
・ | 지못미는 나의 잘못이야. |
守ってあげられなかったのは私のミスだ。 | |
・ | 내가 지못미한 걸 어떻게 해야 할지 모르겠어. |
私が守ってあげられなかったこと、どうすればいいか分からない。 | |
・ | 너를 지못미해서 마음이 아파. |
あなたを守ってあげられなくて心が痛い。 | |
・ | 그때 내가 지못미라서 미안해. |
あの時、守ってあげられなくてごめん。 | |
・ | 브이로그 편집은 시간이 많이 걸리지만 재밌다. |
Vlogの編集は時間がかかるけれど楽しい。 | |
・ | 삼성고시를 준비하는 사람은 매우 많지만 합격자는 극히 적다. |
サムスンの採用試験の準備をしている人は非常に多いが、合格する人は極めて少ない。 | |
・ | 삼성고시에는 너무 많은 사람들이 지원해서 경쟁이 치열하다. |
サムスンの採用試験にはあまりにも多くの人が応募するので、競争が激しい。 | |
・ | 문콕 수리비를 전액 지불 받았다. |
ドアパンチの修理代を全額支払って貰った。 | |
・ | 초딩 때부터 그 친구랑 친하게 지냈어. |
小学生の時からその友達と仲良くしていた。 | |
・ | 너 지금 초딩 같아. 그만 좀 해. |
お前今、小学生みたいだよ。もうやめなよ。 | |
・ | 정신줄 놓지 말고 일 좀 집중해! |
気を抜かないで、ちゃんと仕事に集中して! | |
・ | 이 스피커는 음질로 따지면 종결자지. |
このスピーカーは音質でいえば究極だね。 | |
・ | 이거야말로 노래방 끝판왕 곡이지! |
これこそカラオケのラスボス曲だよ! | |
・ | 그 축구선수는 실력으로 보면 끝판왕이지. |
あのサッカー選手は実力でいえばラスボスだね。 | |
・ | 갑자기 떡상한 이유가 뭔지 아는 사람 있어? |
突然急上昇した理由を知っている人いる? | |
・ | 이 신곡이 떡상해서 음원 차트 1위를 차지했다. |
この新曲が急上昇して音源チャートで1位を獲得した。 | |
・ | 내 투자 종목이 떡락했는데 이제 어떡하지? |
私の投資銘柄が暴落したけど、これからどうしよう? | |
・ | 갑자기 떡락한 이유가 뭔지 모르겠다. |
突然暴落した理由が何かわからない。 | |
・ | 친구가 나에게 "만반잘부"라는 문구가 적힌 메시지를 보냈다. |
友達が私に「マンバンジャルブ」と書かれたメッセージを送ってきた。 | |
・ | 온라인 게임에서 팀원에게 "만반잘부"라고 메시지를 보냈다. |
オンラインゲームでチームメイトに「よろしくね」とメッセージを送った。 | |
・ | 관광을 당하지 않으려면 조심해야 한다. |
反撃されないように気をつけるべきだ。 | |
・ | 뇌섹남의 매력은 시간이 지나도 사라지지 않아. |
知的な男性の魅力は時間が経っても消えない。 | |
・ | 뇌섹남이 대화에서 유머까지 있으면 완벽하지. |
知的でセクシーな男性が会話でユーモアまであるなら完璧だよね。 | |
・ | 그 배우는 연기력뿐만 아니라 지적인 이미지로 뇌섹남으로 불린다. |
その俳優は演技力だけでなく知的なイメージで知的セクシー男と呼ばれる。 | |
・ | 뇌섹남은 외모보다 지적인 매력이 더 중요해. |
知的でセクシーな男性は、外見より知的な魅力が大事だ。 | |
・ | 친구가 보낸 메시지를 보고 빵터졌어. |
友達が送ってきたメッセージを見て大爆笑した。 | |
・ | 민준이가 갑자기 이상한 표정을 지어서 빵터졌어. |
ミンジュンが急に変な顔をしたので爆笑してしまった。 | |
・ | 묻고 더블로 가는 거야, 이번에는 기회를 놓치지 마. |
賭け金を2倍にしよう、今回はチャンスを逃すな。 | |
・ | 손찌검을 하지 말고 대화로 해결하자. |
手を出さずに、話し合いで解決しよう。 | |
・ | 부모님은 절대 손찌검을 하지 않으셨어. |
両親は決して手を出しませんでした。 | |
・ | 나랑 싸울 때 손찌검을 하지 마. |
私と喧嘩するときに手を出さないで。 | |
・ | 너 왜 거기서 나와? 나 지금 너무 당황스러워. |
どうしてそこに出てきたの?今、すごく戸惑ってる。 | |
・ | 그 장면에서 형이 왜 거기서 나오는지 정말 신기했어. |
あのシーンでお兄さんがどうしてそこで出てきたのか本当に不思議だった。 |