![]() |
・ | 도지사는 환경 문제에도 관심을 가지고 있습니다. |
道知事は環境問題にも関心を持っています。 | |
・ | 도지사님께서 집회에서 인사하셨습니다. |
道知事が集会で挨拶されました。 | |
・ | 도지사가 지역 발전을 위해 제안을 했어요. |
道知事が地域の発展に向けて提案を行いました。 | |
・ | 도지사는 지역경제 활성화에 힘을 쏟고 있어요. |
道知事は地域経済の活性化に力を入れています。 | |
・ | 도지사와의 회의가 개최되었어요. |
道知事との会議が開催されました。 | |
・ | 도지사가 새로운 프로젝트를 발표했어요. |
道知事が新しいプロジェクトを発表しました。 | |
・ | 도지사의 발언에 주목하고 있어요. |
道知事のご発言に注目しています。 | |
・ | 도지사의 지도 하에 계획이 진행되고 있어요. |
道知事の指導のもと、計画が進んでいます。 | |
・ | 도지사님께서 지역을 방문하셨어요. |
道知事が地域を訪問されました。 | |
・ | 도지사가 새로운 정책을 발표했어요. |
道知事が新しい政策を発表しました。 | |
・ | 지사의 초대에 응했어요. |
知事の招待に応じました。 | |
・ | 지사의 허가를 받았어요. |
知事の許可を得ました。 | |
・ | 지사의 결정을 존중합니다. |
知事の決定を尊重します。 | |
・ | 지사의 비전에 찬성합니다. |
知事のビジョンに賛成します。 | |
・ | 지사가 축사를 했습니다. |
知事が祝辞を述べました。 | |
・ | 지사와 의견을 교환했습니다. |
知事と意見交換しました。 | |
・ | 지사에게 직접 담판을 벌였습니다. |
知事に直談判を行いました。 | |
・ | 지사의 공약에 기대하고 있습니다. |
知事の公約に期待しています。 | |
・ | 지사의 발표에 주목하고 있어요. |
知事の発表に注目しています。 | |
・ | 지사가 새로운 시책을 발표했어요. |
知事が新しい施策を発表しました。 | |
・ | 지사님의 리더십에 감사드립니다. |
知事のリーダーシップに感謝します。 | |
・ | 지사님의 방문을 환영합니다. |
知事の訪問を歓迎します。 | |
・ | 지사와의 회담이 성사되었어요. |
知事との会談が実現しました。 | |
・ | 지사의 발언이 화제가 되고 있어요. |
知事の発言が話題になっています。 | |
・ | 지사님의 강연을 들었습니다. |
知事の講演を聴きました。 | |
・ | 지사의 판단을 지지합니다. |
知事の判断を支持します。 | |
・ | 지사의 정책에 기대하고 있습니다. |
知事の政策に期待しています。 | |
・ | 지사님이 시찰하러 오셨어요. |
知事が視察に来られました。 | |
・ | 새로운 지사가 취임했어요. |
新しい知事が就任されました。 | |
・ | 지사의 회견을 봤어요. |
知事の会見を拝見しました。 | |
・ | 방법이 고루한 것으로 받아들여지고 있습니다. |
方法が旧弊だと受け取られています。 | |
・ | 고루하다는 지적도 받고 있습니다. |
旧弊だとの指摘も受けています。 | |
・ | 방식이 고루하다고 지적되고 있어요. |
やり方が旧弊だと指摘されています。 | |
・ | 압력이 고르게 가해지도록 합시다. |
圧力が均等にかかるようにしましょう。 | |
・ | 고르지 못한 날씨로 장사가 잘 안된다. |
不順な天気で商売が不調だ。 | |
・ | 에너지가 균등하게 순환되도록 합니다. |
エネルギーが均等に循環するようにします。 | |
・ | 높이가 균등해지도록 자릅니다. |
高さが均等になるように切ります。 | |
・ | 책임을 균등하게 지겠습니다. |
責任を均等に負います。 | |
・ | 책임을 골고루 지죠. |
責任をまんべんなく負いましょう。 | |
・ | 지식을 골고루 익히세요. |
知識をまんべんなく身につけましょう。 | |
・ | 음식은 편식하지 말고 골고루 먹어야 해요. |
食べ物は好き嫌いせずバランス良く食べなければいけません。 | |
・ | 작문에 틀린 점이 없는지 다시 살펴봅시다. |
作文に間違いがないか見直しましょう。 | |
・ | 작문 아이디어가 떠오르지 않아요. |
作文のアイデアが浮かびません。 | |
・ | 글쓰기에 자신감을 가지세요. |
作文に自信を持ってください。 | |
・ | 글쓰기는 지식인의 기초입니다. |
文字書きは知識人の基礎です。 | |
・ | 글쓰기를 지도하다. |
文筆を指導する。 | |
・ | 그 소설은 아류로 여겨지는 경우가 많다. |
その小説は亜流とされることが多い。 | |
・ | 아류라고 불려도 신경 쓰지 않는다. |
亜流と呼ばれても気にしない。 | |
・ | 그 스타일은 아류이지만 신선하다. |
そのスタイルは亜流だが新鮮だ。 | |
・ | 아류 작품이 오리지널을 넘은 예도 있다. |
亜流の作品がオリジナルを超えた例もある。 |