・ | 지조를 잊지 않고 항상 목표를 잃지 않는다. |
志操を忘れずに、常に目標を見失わない。 | |
・ | 지조를 지키기 위해서는 자기관리가 필수적이다. |
志操を守るためには、自己管理が不可欠だ。 | |
・ | 끝까지 지조를 잃지 않는다. |
最後まで志操を忘れてない。 | |
・ | 지조를 지키다. |
志操を貫く。 | |
・ | 그는 새침하고 감정을 잘 드러내지 않는다. |
彼は澄まし屋で、感情をあまり表に出さない。 | |
・ | 새침한 그는 어떤 어려움에도 동요하지 않는다. |
澄まし屋の彼は、どんな困難にも動じない。 | |
・ | 그는 항상 새침하고 감정을 잘 보이지 않는다. |
彼はいつも澄まし屋で、感情をあまり見せない。 | |
・ | 그 아이는 새침한 표정을 지으며 말했다. |
その子どもは、すました表情を浮かべて言った。 | |
・ | 절개를 지키다. |
節操を守る。 | |
・ | 산꼭대기까지 올라가다 |
山の頂上まで登る。 | |
・ | 산 정상에 도달하기까지 몇 시간 걸렸다. |
山頂に到達するまでに数時間かかった。 | |
・ | 이 지역에서는 봄이면 들꽃이 만발한다. |
この地域では、春になると野花が一面に咲き乱れる。 | |
・ | 바람이 들판을 휩쓸고 지나갔다. |
風が野原を吹き抜けた。 | |
・ | 산줄기가 이어지는 풍경을 보고 마음이 차분해진다. |
山並みが続く風景を見て心が落ち着く。 | |
・ | 아지랑이 속에서 건물이 희미하게 보인다. |
道路の上にかげろうが揺れている。 | |
・ | 멀리 산줄기가 아지랑이로 흔들려 보였다. |
遠くの山並みがかげろうで揺らいで見えた。 | |
・ | 아지랑이가 피어오르는 가운데 나무들이 흔들리는 것처럼 보인다. |
かげろうが立ち上る中で木々が揺れているように見える。 | |
・ | 아지랑이가 아스팔트의 열을 비추고 있다. |
かげろうがアスファルトの熱を映し出している。 | |
・ | 아지랑이 속에서 빛이 반사되어 눈부시다. |
かげろうの中で光が反射して眩しい。 | |
・ | 더운 날에는 아지랑이가 피어오르기 일쑤다. |
暑い日にはかげろうが立ち昇るのが常だ。 | |
・ | 여름 도로에는 언제나 아지랑이가 보인다. |
夏の道路にはいつもかげろうが見える。 | |
・ | 작열하는 모래사장에 아지랑이가 흔들리고 있다. |
灼熱の砂浜にかげろうが揺れている。 | |
・ | 아지랑이가 보일 정도의 더위였다. |
かげろうが見えるほどの暑さだった。 | |
・ | 아지랑이가 공기를 일그러뜨리다. |
かげろうが空気を歪ませる。 | |
・ | 아지랑이가 피어오르는 가운데 신기루를 보았다. |
かげろうが立ち上る中で蜃気楼を見た。 | |
・ | 여름 태양이 아지랑이를 낳는다. |
夏の太陽がかげろうを生み出す。 | |
・ | 아지랑이에 싸인 경치가 어렴풋하다. |
かげろうに包まれた景色がぼんやりしている。 | |
・ | 아지랑이가 흔들리는 속을 차가 달려갔다. |
かげろうが揺れる中を車が走り抜けた。 | |
・ | 더위에 아지랑이가 피어오르는 모습이 환상적이다. |
暑さでかげろうが立ち上る様子が幻想的だ。 | |
・ | 아스팔트 위에 아지랑이가 보인다. |
アスファルトの上にかげろうが見える。 | |
・ | 아지랑이 속에서 건물이 희미하게 보인다. |
かげろうの中で建物がぼやけて見える。 | |
・ | 사막에서 아지랑이가 피어오르는 모습을 보았다. |
砂漠でかげろうが立ち昇る様子を見た。 | |
・ | 한여름 땅에 아지랑이가 피어오르다. |
真夏の地面にかげろうが立ち上る。 | |
・ | 따뜻한 봄날에 아지랑이가 아물아물 피어오른다. |
あたたかい春の日にかげろうがゆらゆらと立ちのぼる。 | |
・ | 하루살이가 떼를 지어 날고 있다. |
カゲロウが群れを成して飛んでいる。 | |
・ | 습지대에는 거머리가 많다. |
湿地帯には蛭が多い。 | |
・ | 배수가 잘 되지 않아 도로가 침수되었다. |
水はけが悪くて道路が冠水した。 | |
・ | 열대우림 보존을 위한 활동이 이루어지고 있다. |
熱帯雨林の保存に向けた活動が行われている。 | |
・ | 열대우림은 생물 다양성의 중요한 지역이다. |
熱帯雨林は生物多様性の重要な地域だ。 | |
・ | 만년설은 연중 사라지지 않는다. |
万年雪は年中消えない。 | |
・ | 만년설은 아주 추운 지방에 녹지 않고 항상 쌓여 있는 눈입니다. |
万年雪は非常に寒い地方に一年中積もっていて溶けない雪です。 | |
・ | 기류를 이용한 천체 관측이 이루어지고 있다. |
気流を利用した天体観測が行われている。 | |
・ | 화해했지만 여전히 두 사람 사이엔 미묘한 기류가 흐르고 있다. |
仲直りしたが、依然として二人の間には微妙な気流が流れている。 | |
・ | 많은 비행기를 타 봤지만, 이번 같은 돌발적인 기류 변화는 처음 겪어 봤습니다. |
たくさんの飛行機に乗って見ましたが、今回のような突発的な気流の変化は初めて経験してみました。 | |
・ | 기류는 온도나 지형의 변화에 의해 대기 중에서 일어나는 공기의 흐름입니다. |
気流は温度や地形の変化によって大気中に起こる空気の流れのことです。 | |
・ | 인공위성으로 지구를 관측하다. |
人工衛星で地球を観測する。 | |
・ | 강수 때문에 도로 통행 금지가 발생했다. |
降水のために道路の通行止めが発生した。 | |
・ | 강수가 계속되면 빨래가 마르지 않는다. |
降水が続くと洗濯物が乾かない。 | |
・ | 동아시아는 몬순 기후의 영향으로 여름철 강수가 집중되는 지역이다. |
東アジアはモンスーン気候の影響で夏場に降水が集中する地域だ。 | |
・ | 강수의 영향으로 경기가 중지되었다. |
降水の影響で試合が中止になった。 |